Compare Translations for Exodus 1:22

Exodus 1:22 BBE
And Pharaoh gave orders to all his people, saying, Every son who comes to birth is to be put into the river, but every daughter may go on living.
Read Exodus 1 BBE  |  Read Exodus 1:22 BBE in parallel  
Exodus 1:22 LUT
Da gebot Pharao allem seinem Volk und sprach: Alle Söhne, die geboren werden, werft ins Wasser, und alle Töchter laßt leben.
Read Exodus 1 LUT  |  Read Exodus 1:22 LUT in parallel  
Exodus 1:22 NCV
So the king commanded all his people, "Every time a boy is born to the Hebrews, you must throw him into the Nile River, but let all the girl babies live."
Read Exodus 1 NCV  |  Read Exodus 1:22 NCV in parallel  
Exodus 1:22 NRS
Then Pharaoh commanded all his people, "Every boy that is born to the Hebrews you shall throw into the Nile, but you shall let every girl live."
Read Exodus 1 NRS  |  Read Exodus 1:22 NRS in parallel  
Exodus 1:22 YLT
and Pharaoh layeth a charge on all his people, saying, `Every son who is born -- into the River ye do cast him, and every daughter ye do keep alive.'
Read Exodus 1 YLT  |  Read Exodus 1:22 YLT in parallel  
Exodus 1:22 ASV
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
Read Exodus 1 ASV  |  Read Exodus 1:22 ASV in parallel  
Exodus 1:22 CJB
Then Pharaoh gave this order to all his people: "Every boy that is born, throw in the river; but let all the girls live."
Read Exodus 1 CJB  |  Read Exodus 1:22 CJB in parallel  
Exodus 1:22 RHE
Pharao therefore charged all his people, saying: Whatsoever shall be born of the male sex, ye shall cast into the river: whatsoever of the female, ye shall save alive.
Read Exodus 1 RHE  |  Read Exodus 1:22 RHE in parallel  
Exodus 1:22 ELB
Da gebot der Pharao all seinem Volke und sprach: Jeden Sohn, der geboren wird, sollt ihr in den Strom werfen, jede Tochter aber sollt ihr leben lassen.
Read Exodus 1 ELB  |  Read Exodus 1:22 ELB in parallel  
Exodus 1:22 ESV
Then Pharaoh commanded all his people, "Every son that is born to the Hebrews you shall cast into the Nile, but you shall let every daughter live."
Read Exodus 1 ESV  |  Read Exodus 1:22 ESV in parallel  
Exodus 1:22 GDB
Allora Faraone comandò a tutto il suo popolo, dicendo: Gittate nel fiume ogni figliuol maschio che nascerà, e lasciate vivere tutte le figliuole femmine.
Read Exodus 1 GDB  |  Read Exodus 1:22 GDB in parallel  
Exodus 1:22 GW
Then Pharaoh commanded all his people to throw into the Nile every [Hebrew] boy that was born, but to let every girl live.
Read Exodus 1 GW  |  Read Exodus 1:22 GW in parallel  
Exodus 1:22 GNT
Finally the king issued a command to all his people: "Take every newborn Hebrew boy and throw him into the Nile, but let all the girls live."
Read Exodus 1 GNT  |  Read Exodus 1:22 GNT in parallel  
Exodus 1:22 HNV
Par`oh charged all his people, saying, "You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive."
Read Exodus 1 HNV  |  Read Exodus 1:22 HNV in parallel  
Exodus 1:22 CSB
Pharaoh then commanded all his people: "You must throw every son born to the Hebrews into the Nile, but let every daughter live."
Read Exodus 1 CSB  |  Read Exodus 1:22 CSB in parallel  
Exodus 1:22 KJV
And Pharaoh charged all his people, saying , Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive .
Read Exodus 1 KJV  |  Read Exodus 1:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 1:22 BLA
Entonces Faraón ordenó a todo su pueblo, diciendo: Todo hijo que nazca lo echaréis al Nilo, y a toda hija la dejaréis con vida.
Read Exodus 1 BLA  |  Read Exodus 1:22 BLA in parallel  
Exodus 1:22 RVR
Entonces Faraón mandó á todo su pueblo, diciendo: Echad en el río todo hijo que naciere, y á toda hija reservad la vida.
Read Exodus 1 RVR  |  Read Exodus 1:22 RVR in parallel  
Exodus 1:22 LSG
Alors Pharaon donna cet ordre ? tout son peuple: Vous jetterez dans le fleuve tout gar?on qui na?tra, et vous laisserez vivre toutes les filles.
Read Exodus 1 LSG  |  Read Exodus 1:22 LSG in parallel  
Exodus 1:22 NAS
Then Pharaoh commanded all his people, saying, "Every son who is born you are to cast into the Nile, and every daughter you are to keep alive."
Read Exodus 1 NAS  |  Read Exodus 1:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 1:22 NIRV
Then Pharaoh gave an order to all of his people. He said, "You must throw every baby boy into the Nile River. But let every baby girl live."
Read Exodus 1 NIRV  |  Read Exodus 1:22 NIRV in parallel  
Exodus 1:22 NIV
Then Pharaoh gave this order to all his people: "Every boy that is born you must throw into the Nile, but let every girl live."
Read Exodus 1 NIV  |  Read Exodus 1:22 NIV in parallel  
Exodus 1:22 NKJV
So Pharaoh commanded all his people, saying, "Every son who is born you shall cast into the river, and every daughter you shall save alive."
Read Exodus 1 NKJV  |  Read Exodus 1:22 NKJV in parallel  
Exodus 1:22 NLT
Then Pharaoh gave this order to all his people: "Throw all the newborn Israelite boys into the Nile River. But you may spare the baby girls."
Read Exodus 1 NLT  |  Read Exodus 1:22 NLT in parallel  
Exodus 1:22 OST
Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Jetez dans le fleuve tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les filles.
Read Exodus 1 OST  |  Read Exodus 1:22 OST in parallel  
Exodus 1:22 RSV
Then Pharaoh commanded all his people, "Every son that is born to the Hebrews you shall cast into the Nile, but you shall let every daughter live."
Read Exodus 1 RSV  |  Read Exodus 1:22 RSV in parallel  
Exodus 1:22 RIV
Allora Faraone diede quest’ordine al suo popolo: "Ogni maschio che nasce, gettatelo nel fiume; ma lasciate vivere tutte le femmine".
Read Exodus 1 RIV  |  Read Exodus 1:22 RIV in parallel  
Exodus 1:22 SEV
Entonces el Faraón mandó a todo su pueblo, diciendo: Echad en el río todo hijo que naciere, y a toda hija dad la vida.
Read Exodus 1 SEV  |  Read Exodus 1:22 SEV in parallel  
Exodus 1:22 SVV
Toen gebood Farao aan al zijn volk, zeggende: Alle zonen, die geboren worden, zult gij in de rivier werpen, maar al de dochteren in het leven behouden.
Read Exodus 1 SVV  |  Read Exodus 1:22 SVV in parallel  
Exodus 1:22 DBY
Then Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, but every daughter ye shall save alive.
Read Exodus 1 DBY  |  Read Exodus 1:22 DBY in parallel  
Exodus 1:22 VUL
praecepit autem Pharao omni populo suo dicens quicquid masculini sexus natum fuerit in flumen proicite quicquid feminei reservate
Read Exodus 1 VUL  |  Read Exodus 1:22 VUL in parallel  
Exodus 1:22 MSG
So Pharaoh issued a general order to all his people: "Every boy that is born, drown him in the Nile. But let the girls live."
Read Exodus 1 MSG  |  Read Exodus 1:22 MSG in parallel  
Exodus 1:22 WBT
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
Read Exodus 1 WBT  |  Read Exodus 1:22 WBT in parallel  
Exodus 1:22 TMB
And Pharaoh charged all his people, saying, "Every son who is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive."
Read Exodus 1 TMB  |  Read Exodus 1:22 TMB in parallel  
Exodus 1:22 TNIV
Then Pharaoh gave this order to all his people: "Every Hebrew boy that is born you must throw into the Nile, but let every girl live."
Read Exodus 1 TNIV  |  Read Exodus 1:22 TNIV in parallel  
Exodus 1:22 WEB
Pharaoh charged all his people, saying, "You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive."
Read Exodus 1 WEB  |  Read Exodus 1:22 WEB in parallel  
Exodus 1:22 WYC
Therefore Pharaoh commanded (to) all his people, and said, Whatever thing of male kind is born to (the) Hebrews, cast ye into the flood (cast ye them into the River, that is, into the Nile); (but) whatever thing of women kind (is born), keep ye (them).
Read Exodus 1 WYC  |  Read Exodus 1:22 WYC in parallel  

Exodus 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The Book of Exodus relates the forming of the children of Israel into a church and a nation. We have hitherto seen true religion shown in domestic life, now, we begin to trace its effects upon the concerns of kingdoms and nations. Exodus signifies "the departure;" the chief event therein recorded is the departure of Israel from Egypt and Egyptian bondage; it plainly points out the fulfilling of several promises and prophecies to Abraham respecting his seed, and shadows forth the state of the church, in the wilderness of this world, until her arrival at the heavenly Canaan, an eternal rest.

The children of Israel increase in Egypt after the death of Joseph. (8-14) They are oppressed, but multiply exceedingly. (1-7) The men-children destroyed. (15-22)

Verses 1-7 During more than 200 years, while Abraham, Isaac, and Jacob lived at liberty, the Hebrews increased slowly; only about seventy persons went down into Egypt. There, in about the same number of years, though under cruel bondage, they became a large nation. This wonderful increase was according to the promise long before made unto the fathers. Though the performance of God's promises is sometimes slow, it is always sure.

Verses 8-14 The land of Egypt became to Israel a house of bondage. The place where we have been happy, may soon become the place of our affliction; and that may prove the greatest cross to us, of which we said, This same shall comfort us. Cease from man, and say not of any place on this side heaven, This is my rest. All that knew Joseph, loved him, and were kind to his brethren for his sake; but the best and most useful services a man does to others, are soon forgotten after his death. Our great care should be, to serve God, and to please him who is not unrighteous, whatever men are, to forget our work and labour of love. The offence of Israel is, that he prospers. There is no sight more hateful to a wicked man than the prosperity of the righteous. The Egyptians feared lest the children of Israel should join their enemies, and get them up out of the land. Wickedness is ever cowardly and unjust; it makes a man fear, where no fear is, and flee, when no one pursues him. And human wisdom often is foolishness, and very sinful. God's people had task-masters set over them, not only to burden them, but to afflict them with their burdens. They not only made them serve for Pharaoh's profit, but so that their lives became bitter. The Israelites wonderfully increased. Christianity spread most when it was persecuted: the blood of the martyrs was the seed of the church. They that take counsel against the Lord and his Israel, do but imagine a vain thing, and create greater vexation to themselves.

Verses 15-22 The Egyptians tried to destroy Israel by the murder of their children. The enmity that is in the seed of the serpent, against the Seed of the woman, makes men forget all pity. It is plain that the Hebrews were now under an uncommon blessing. And we see that the services done for God's Israel are often repaid in kind. Pharaoh gave orders to drown all the male children of the Hebrews. The enemy who, by Pharaoh, attempted to destroy the church in this its infant state, is busy to stifle the rise of serious reflections in the heart of man. Let those who would escape, be afraid of sinning, and cry directly and fervently to the Lord for assistance.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use