Compare Translations for Exodus 14:22

Exodus 14:22 ASV
And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
Read Exodus 14 ASV  |  Read Exodus 14:22 ASV in parallel  
Exodus 14:22 ESV
And the people of Israel went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
Read Exodus 14 ESV  |  Read Exodus 14:22 ESV in parallel  
Exodus 14:22 NAS
The sons of Israel went through the midst of the sea on the dry land, and the waters were like a wall to them on their right hand and on their left.
Read Exodus 14 NAS  |  Read Exodus 14:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 14:22 NKJV
So the children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
Read Exodus 14 NKJV  |  Read Exodus 14:22 NKJV in parallel  
Exodus 14:22 NRS
The Israelites went into the sea on dry ground, the waters forming a wall for them on their right and on their left.
Read Exodus 14 NRS  |  Read Exodus 14:22 NRS in parallel  
Exodus 14:22 BBE
And the children of Israel went through the sea on dry land: and the waters were a wall on their right side and on their left.
Read Exodus 14 BBE  |  Read Exodus 14:22 BBE in parallel  
Exodus 14:22 CJB
Then the people of Isra'el went into the sea on the dry ground, with the water walled up for them on their right and on their left.
Read Exodus 14 CJB  |  Read Exodus 14:22 CJB in parallel  
Exodus 14:22 RHE
And the children of Israel went in through the midst of the sea dried up; for the water was as a wall on their right hand and on their left.
Read Exodus 14 RHE  |  Read Exodus 14:22 RHE in parallel  
Exodus 14:22 ELB
Und die Kinder Israel gingen mitten in das Meer hinein auf dem Trockenen, und die Wasser waren ihnen eine Mauer zur Rechten und zur Linken.
Read Exodus 14 ELB  |  Read Exodus 14:22 ELB in parallel  
Exodus 14:22 GDB
E i figliuoli d’Israele entrarono in mezzo al mare per l’asciutto; e l’acque erano loro a guisa di muro, a destra e a sinistra.
Read Exodus 14 GDB  |  Read Exodus 14:22 GDB in parallel  
Exodus 14:22 GW
and the Israelites went through the middle of the sea on dry ground. The water stood like a wall on their right and on their left.
Read Exodus 14 GW  |  Read Exodus 14:22 GW in parallel  
Exodus 14:22 GNT
and the Israelites went through the sea on dry ground, with walls of water on both sides.
Read Exodus 14 GNT  |  Read Exodus 14:22 GNT in parallel  
Exodus 14:22 HNV
The children of Yisra'el went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.
Read Exodus 14 HNV  |  Read Exodus 14:22 HNV in parallel  
Exodus 14:22 CSB
and the Israelites went through the sea on dry ground, with the waters [like] a wall to them on their right and their left.
Read Exodus 14 CSB  |  Read Exodus 14:22 CSB in parallel  
Exodus 14:22 KJV
And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
Read Exodus 14 KJV  |  Read Exodus 14:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 14:22 BLA
Y los hijos de Israel entraron por en medio del mar, en seco, y las aguas les eran como un muro a su derecha y a su izquierda.
Read Exodus 14 BLA  |  Read Exodus 14:22 BLA in parallel  
Exodus 14:22 RVR
Entonces los hijos de Israel entraron por medio de la mar en seco, teniendo las aguas como muro á su diestra y á su siniestra:
Read Exodus 14 RVR  |  Read Exodus 14:22 RVR in parallel  
Exodus 14:22 LSG
Les enfants d'Isra?l entr?rent au milieu de la mer ? sec, et les eaux formaient comme une muraille ? leur droite et ? leur gauche.
Read Exodus 14 LSG  |  Read Exodus 14:22 LSG in parallel  
Exodus 14:22 LUT
Und die Kinder Israel gingen hinein, mitten ins Meer auf dem Trockenen; und das Wasser war ihnen für Mauern zur Rechten und zur Linken.
Read Exodus 14 LUT  |  Read Exodus 14:22 LUT in parallel  
Exodus 14:22 NCV
and the Israelites went through the sea on dry land, with a wall of water on their right and on their left.
Read Exodus 14 NCV  |  Read Exodus 14:22 NCV in parallel  
Exodus 14:22 NIRV
The people of Israel went through the sea on dry ground. There was a wall of water on their right side and on their left.
Read Exodus 14 NIRV  |  Read Exodus 14:22 NIRV in parallel  
Exodus 14:22 NIV
and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
Read Exodus 14 NIV  |  Read Exodus 14:22 NIV in parallel  
Exodus 14:22 NLT
So the people of Israel walked through the sea on dry ground, with walls of water on each side!
Read Exodus 14 NLT  |  Read Exodus 14:22 NLT in parallel  
Exodus 14:22 OST
Et les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec; et les eaux leur formaient une muraille à leur droite et à leur gauche.
Read Exodus 14 OST  |  Read Exodus 14:22 OST in parallel  
Exodus 14:22 RSV
And the people of Israel went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
Read Exodus 14 RSV  |  Read Exodus 14:22 RSV in parallel  
Exodus 14:22 RIV
E i figliuoli d’Israele entrarono in mezzo al mare sull’asciutto; e le acque formavano come un muro alla loro destra e alla loro sinistra.
Read Exodus 14 RIV  |  Read Exodus 14:22 RIV in parallel  
Exodus 14:22 SEV
Entonces los hijos de Israel entraron por en medio del mar en seco, teniendo las aguas como muro a su diestra y a su siniestra.
Read Exodus 14 SEV  |  Read Exodus 14:22 SEV in parallel  
Exodus 14:22 SVV
En de kinderen Israels zijn ingegaan in het midden van de zee, op het droge; en de wateren waren hun een muur, aan hun rechter hand en aan hun linkerhand.
Read Exodus 14 SVV  |  Read Exodus 14:22 SVV in parallel  
Exodus 14:22 DBY
And the children of Israel went through the midst of the sea on the dry [ground]; and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
Read Exodus 14 DBY  |  Read Exodus 14:22 DBY in parallel  
Exodus 14:22 VUL
et ingressi sunt filii Israhel per medium maris sicci erat enim aqua quasi murus a dextra eorum et leva
Read Exodus 14 VUL  |  Read Exodus 14:22 VUL in parallel  
Exodus 14:22 MSG
The Israelites walked through the sea on dry ground with the waters a wall to the right and to the left.
Read Exodus 14 MSG  |  Read Exodus 14:22 MSG in parallel  
Exodus 14:22 WBT
And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry [ground]: and the waters [were] a wall to them on their right hand, and on their left.
Read Exodus 14 WBT  |  Read Exodus 14:22 WBT in parallel  
Exodus 14:22 TMB
And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground, and the waters were a wall unto them on their right hand and on their left.
Read Exodus 14 TMB  |  Read Exodus 14:22 TMB in parallel  
Exodus 14:22 TNIV
and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
Read Exodus 14 TNIV  |  Read Exodus 14:22 TNIV in parallel  
Exodus 14:22 WEB
The children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.
Read Exodus 14 WEB  |  Read Exodus 14:22 WEB in parallel  
Exodus 14:22 WYC
And the sons of Israel entered by the midst of the dry sea; for the water was as a wall at the right side, and the left side of them. (And the Israelites entered into the midst of the sea on dry land; for the water was like a wall on their right side, and on their left side.)
Read Exodus 14 WYC  |  Read Exodus 14:22 WYC in parallel  
Exodus 14:22 YLT
and the sons of Israel go into the midst of the sea, on dry land, and the waters [are] to them a wall, on their right and on their left.
Read Exodus 14 YLT  |  Read Exodus 14:22 YLT in parallel  

Exodus 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

God directs the Israelites to Pihahiroth, Pharaoh pursues after them. (1-9) The Israelites murmur, Moses comforts them. (10-14) God instructs Moses, The cloud between the Israelites and the Egyptians. (15-20) The Israelites pass through the Red sea, which drowns the Egyptians. (21-31)

Verses 1-9 Pharaoh would think that all Israel was entangled in the wilderness, and so would become an easy prey. But God says, I will be honoured upon Pharaoh. All men being made for the honour of their Maker, those whom he is not honoured by, he will be honoured upon. What seems to tend to the church's ruin, is often overruled to the ruin of the church's enemies. While Pharaoh gratified his malice and revenge, he furthered the bringing to pass God's counsels concerning him. Though with the greatest reason he had let Israel go, yet now he was angry with himself for it. God makes the envy and rage of men against his people, a torment to themselves. Those who set their faces heavenward, and will live godly in Christ Jesus, must expect to be set upon by Satan's temptations and terrors. He will not tamely part with any out of his service.

Verses 10-14 There was no way open to Israel but upward, and thence their deliverance came. We may be in the way of duty, following God, and hastening toward heaven, yet may be troubled on every side. Some cried out unto the Lord; their fear led them to pray, and that was well. God brings us into straits, that he may bring us to our knees. Others cried out against Moses; fear set them murmuring as if God were not still able to work miracles. They quarrel with Moses for bringing them out of Egypt; and so were angry with God for the greatest kindness ever done them; thus gross are the absurdities of unbelief. Moses says, Fear ye not. It is always our duty and interest, when we cannot get out of troubles, yet to get above our fears; let them quicken our prayers and endeavours, but not silence our faith and hope. "Stand still," think not to save yourselves either by fighting or flying; wait God's orders, and observe them. Compose yourselves, by confidence in God, into peaceful thoughts of the great salvation God is about to work for you. If God brings his people into straits, he will find a way to bring them out.

Verses 15-20 Moses' silent prayers of faith prevailed more with God than Israel's loud outcries of fear. The pillar of cloud and fire came behind them, where they needed a guard, and it was a wall between them and their enemies. The word and providence of God have a black and dark side toward sin and sinners, but a bright and pleasant side toward the people of the Lord. He, who divided between light and darkness, ( Genesis 1:4 ) , allotted darkness to the Egyptians, and light to the Israelites. Such a difference there will be between the inheritance of the saints in light, and that utter darkness which will be the portion of hypocrites for ever.

Verses 21-31 The dividing the Red sea was the terror of the Canaanites, ( Joshua 2:9 ) ; the praise and triumph of the Israelites, ( Psalm 114:3 , Psalm 106:9 , Psalm 136:13 ) . It was a type of baptism, #1Co. 10:1, #1Co. 10:2 . Israel's passage through it was typical of the conversion of souls, ( Isaiah 11:15 ) ; and the Egyptians being drowned in it was typical of the final ruin of all unrepenting sinners. God showed his almighty power, by opening a passage through the waters, some miles over. God can bring his people through the greatest difficulties, and force a way where he does not find it. It was an instance of his wonderful favour to his Israel. They went through the sea, they walked upon dry land in the midst of the sea. This was done, in order to encourage God's people in all ages to trust him in the greatest straits. What cannot he do who did this? What will not he do for those that fear and love him, who did this for these murmuring, unbelieving Israelites? Then followed the just and righteous wrath of God upon his and his people's enemies. The ruin of sinners is brought on by their own rage and presumption. They might have let Israel alone, and would not; now they would flee from the face of Israel, and cannot. Men will not be convinced, till it is too late, that those who meddle with God's people, meddle to their own hurt. Moses was ordered to stretch out his hand over the sea; the waters returned, and overwhelmed all the host of the Egyptians. Pharaoh and his servants, who had hardened one another in sin, now fell together, not one escaped. The Israelites saw the Egyptians dead upon the sands. The sight very much affected them. While men see God's works, and feel the benefit, they fear him and trust in him. How well were it for us, if we were always in as good a frame as sometimes! Behold the end to which a Christian may look forward. His enemies rage, and are mighty; but while he holds fast by God, he shall pass the waves in safety guarded by that very power of his Saviour, which shall come down on every spiritual foe. The enemies of his soul whom he hath seen to-day, he shall see no more for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use