Compare Translations for Exodus 15:19

Exodus 15:19 ASV
For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Jehovah brought back the waters of the sea upon them; but the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea.
Read Exodus 15 ASV  |  Read Exodus 15:19 ASV in parallel  
Exodus 15:19 GNT
The Israelites walked through the sea on dry ground. But when the Egyptian chariots with their horses and drivers went into the sea, the Lord brought the water back, and it covered them.
Read Exodus 15 GNT  |  Read Exodus 15:19 GNT in parallel  
Exodus 15:19 KJV
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea.
Read Exodus 15 KJV  |  Read Exodus 15:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 15:19 NRS
When the horses of Pharaoh with his chariots and his chariot drivers went into the sea, the Lord brought back the waters of the sea upon them; but the Israelites walked through the sea on dry ground.
Read Exodus 15 NRS  |  Read Exodus 15:19 NRS in parallel  
Exodus 15:19 BBE
For the horses of Pharaoh, with his war-carriages and his horsemen, went into the sea, and the Lord sent the waters of the sea back over them; but the children of Israel went through the sea on dry land.
Read Exodus 15 BBE  |  Read Exodus 15:19 BBE in parallel  
Exodus 15:19 CJB
For the horses of Pharaoh went with his chariots and with his cavalry into the sea, but ADONAI brought the sea waters back upon them, while the people of Isra'el walked on dry land in the midst of the sea!"
Read Exodus 15 CJB  |  Read Exodus 15:19 CJB in parallel  
Exodus 15:19 RHE
For Pharao went in on horseback with his chariots and horsemen into the sea: and the Lord brought back upon them the waters of the sea: but the children of Israel walked on dry ground in the midst thereof.
Read Exodus 15 RHE  |  Read Exodus 15:19 RHE in parallel  
Exodus 15:19 ELB
Denn die Rosse des Pharao mit seinen Wagen und mit seinen Reitern sind ins Meer gekommen, und Jehova hat die Wasser des Meeres über sie zurückgeführt; und die Kinder Israel gingen auf dem Trockenen mitten durchs Meer.
Read Exodus 15 ELB  |  Read Exodus 15:19 ELB in parallel  
Exodus 15:19 ESV
For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them, but the people of Israel walked on dry ground in the midst of the sea.
Read Exodus 15 ESV  |  Read Exodus 15:19 ESV in parallel  
Exodus 15:19 GDB
Questo disse Mosè; perciocchè i cavalli di Faraone, co’ suoi carri, e co’ suoi cavalieri, erano entrati nel mare, e il Signore avea fatte ritornar sopra loro le acque del mare; ma i figliuoli d’Israele erano camminati per mezzo il mare per l’asciutto.
Read Exodus 15 GDB  |  Read Exodus 15:19 GDB in parallel  
Exodus 15:19 GW
When Pharaoh's horses, chariots, and cavalry went into the sea, the LORD made the water of the sea flow back over them. However, the Israelites had gone through the sea on dry ground.
Read Exodus 15 GW  |  Read Exodus 15:19 GW in parallel  
Exodus 15:19 HNV
For the horses of Par`oh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them; but the children of Yisra'el walked on dry land in the midst of the sea.
Read Exodus 15 HNV  |  Read Exodus 15:19 HNV in parallel  
Exodus 15:19 CSB
When Pharaoh's horses with his chariots and horsemen went into the sea, the Lord brought the waters of the sea back over them. But the Israelites walked through the sea on dry ground.
Read Exodus 15 CSB  |  Read Exodus 15:19 CSB in parallel  
Exodus 15:19 BLA
Porque los caballos de Faraón con sus carros y sus jinetes entraron en el mar, y el SEÑOR hizo volver sobre ellos las aguas del mar; pero los hijos de Israel anduvieron por en medio del mar sobre tierra seca.
Read Exodus 15 BLA  |  Read Exodus 15:19 BLA in parallel  
Exodus 15:19 RVR
Porque Faraón entró cabalgando con sus carros y su gente de á caballo en la mar, y Jehová volvió á traer las aguas de la mar sobre ellos; mas los hijos de Israel fueron en seco por medio de la mar.
Read Exodus 15 RVR  |  Read Exodus 15:19 RVR in parallel  
Exodus 15:19 LSG
Car les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers sont entr?s dans la mer, Et l'?ternel a ramen? sur eux les eaux de la mer; Mais les enfants d'Isra?l ont march? ? sec au milieu de la mer.
Read Exodus 15 LSG  |  Read Exodus 15:19 LSG in parallel  
Exodus 15:19 LUT
Denn Pharao zog hinein ins Meer mit Rossen und Wagen und Reitern; und der HERR ließ das Meer wieder über sie fallen. Aber die Kinder Israel gingen trocken mitten durchs Meer.
Read Exodus 15 LUT  |  Read Exodus 15:19 LUT in parallel  
Exodus 15:19 NAS
For the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea.
Read Exodus 15 NAS  |  Read Exodus 15:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 15:19 NCV
The horses, chariot drivers, and chariots of the king of Egypt went into the sea, and the Lord covered them with water from the sea. But the Israelites walked through the sea on dry land.
Read Exodus 15 NCV  |  Read Exodus 15:19 NCV in parallel  
Exodus 15:19 NIRV
Pharaoh's horses, chariots and horsemen went into the Red Sea. The LORD brought the waters of the sea back over them. But the people of Israel walked through the sea on dry ground.
Read Exodus 15 NIRV  |  Read Exodus 15:19 NIRV in parallel  
Exodus 15:19 NIV
When Pharaoh's horses, chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground.
Read Exodus 15 NIV  |  Read Exodus 15:19 NIV in parallel  
Exodus 15:19 NKJV
For the horses of Pharaoh went with his chariots and his horsemen into the sea, and the Lord brought back the waters of the sea upon them. But the children of Israel went on dry land in the midst of the sea.
Read Exodus 15 NKJV  |  Read Exodus 15:19 NKJV in parallel  
Exodus 15:19 NLT
When Pharaoh's horses, chariots, and charioteers rushed into the sea, the LORD brought the water crashing down on them. But the people of Israel had walked through on dry land!
Read Exodus 15 NLT  |  Read Exodus 15:19 NLT in parallel  
Exodus 15:19 OST
Car les chevaux de Pharaon, avec ses chars et ses cavaliers, sont entrés dans la mer; et l'Éternel a fait retourner sur eux les eaux de la mer; mais les enfants d'Israël ont marché à sec au milieu de la mer.
Read Exodus 15 OST  |  Read Exodus 15:19 OST in parallel  
Exodus 15:19 RSV
For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them; but the people of Israel walked on dry ground in the midst of the sea.
Read Exodus 15 RSV  |  Read Exodus 15:19 RSV in parallel  
Exodus 15:19 RIV
Questo cantarono gl’Israeliti perché i cavalli di Faraone coi suoi carri e i suoi cavalieri erano entrati nel mare, e l’Eterno avea fatto ritornar su loro le acque del mare, ma i figliuoli d’Israele aveano camminato in mezzo al mare, sull’asciutto.
Read Exodus 15 RIV  |  Read Exodus 15:19 RIV in parallel  
Exodus 15:19 SEV
Porque el Faraón entró cabalgando con sus carros y su gente de a caballo en el mar, y el SEÑOR volvió a traer las aguas del mar sobre ellos; mas los hijos de Israel fueron en seco por medio del mar.
Read Exodus 15 SEV  |  Read Exodus 15:19 SEV in parallel  
Exodus 15:19 SVV
Want Farao's paard, met zijn wagen, met zijn ruiters, zijn in de zee gekomen, en de HEERE heeft de wateren der zee over hen doen wederkeren; maar de kinderen Israels zijn op het droge in het midden van de zee gegaan.
Read Exodus 15 SVV  |  Read Exodus 15:19 SVV in parallel  
Exodus 15:19 DBY
For the horse of Pharaoh, with his chariots and with his horsemen, came into the sea, and Jehovah brought again the waters of the sea upon them; and the children of Israel went on dry [ground] through the midst of the sea.
Read Exodus 15 DBY  |  Read Exodus 15:19 DBY in parallel  
Exodus 15:19 VUL
ingressus est enim equus Pharao cum curribus et equitibus eius in mare et reduxit super eos Dominus aquas maris filii autem Israhel ambulaverunt per siccum in medio eius
Read Exodus 15 VUL  |  Read Exodus 15:19 VUL in parallel  
Exodus 15:19 MSG
Yes, Pharaoh's horses and chariots and riders went into the sea and God turned the waters back on them; but the Israelites walked on dry land right through the middle of the sea.
Read Exodus 15 MSG  |  Read Exodus 15:19 MSG in parallel  
Exodus 15:19 WBT
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry [land] in the midst of the sea.
Read Exodus 15 WBT  |  Read Exodus 15:19 WBT in parallel  
Exodus 15:19 TMB
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea.
Read Exodus 15 TMB  |  Read Exodus 15:19 TMB in parallel  
Exodus 15:19 TNIV
When Pharaoh's horses, chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground.
Read Exodus 15 TNIV  |  Read Exodus 15:19 TNIV in parallel  
Exodus 15:19 WEB
For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Yahweh brought back the waters of the sea on them; but the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea.
Read Exodus 15 WEB  |  Read Exodus 15:19 WEB in parallel  
Exodus 15:19 WYC
Forsooth Pharaoh, on horse, entered with his chariots and [his] horsemen into the sea, and the Lord brought the waters of the sea on them; soothly the sons of Israel went by the dry place (but the Israelites went on dry ground), in [the] midst of the sea.
Read Exodus 15 WYC  |  Read Exodus 15:19 WYC in parallel  
Exodus 15:19 YLT
For the horse of Pharaoh hath gone in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Jehovah turneth back on them the waters of the sea, and the sons of Israel have gone on dry land in the midst of the sea.
Read Exodus 15 YLT  |  Read Exodus 15:19 YLT in parallel  

Exodus 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

The song of Moses for the deliverance of Israel. (1-21) The bitter waters at Marah, The Israelites come to Elim. (22-27)

Verses 1-21 This song is the most ancient we know of. It is a holy song, to the honour of God, to exalt his name, and celebrate his praise, and his only, not in the least to magnify any man. Holiness to the Lord is in every part of it. It may be considered as typical, and prophetical of the final destruction of the enemies of the church. Happy the people whose God is the Lord. They have work to do, temptations to grapple with, and afflictions to bear, and are weak in themselves; but his grace is their strength. They are often in sorrow, but in him they have comfort; he is their song. Sin, and death, and hell threaten them, but he is, and will be their salvation. The Lord is a God of almighty power, and woe to those that strive with their Maker! He is a God of matchless perfection; he is glorious in holiness; his holiness is his glory. His holiness appears in the hatred of sin, and his wrath against obstinate sinners. It appears in the deliverance of Israel, and his faithfulness to his own promise. He is fearful in praises; that which is matter of praise to the servants of God, is very dreadful to his enemies. He is doing wonders, things out of the common course of nature; wondrous to those in whose favour they are wrought, who are so unworthy, that they had no reason to expect them. There were wonders of power and wonders of grace; in both, God was to be humbly adored.

Verses 22-27 In the wilderness of Shur the Israelites had no water. At Marah they had water, but it was bitter; so that they could not drink it. God can make bitter to us that from which we promise ourselves most, and often does so in the wilderness of this world, that our wants, and disappointments in the creature, may drive us to the Creator, in whose favour alone true comfort is to be had. In this distress the people fretted, and quarrelled with Moses. Hypocrites may show high affections, and appear earnest in religious exercises, but in the time of temptation they fall away. Even true believers, in seasons of sharp trial, will be tempted to fret, distrust, and murmur. But in every trial we should cast our care upon the Lord, and pour out our hearts before him. We shall then find that a submissive will, a peaceful conscience, and the comforts of the Holy Ghost, will render the bitterest trial tolerable, yea, pleasant. Moses did what the people had neglected to do; he cried unto the Lord. And God provided graciously for them. He directed Moses to a tree which he cast into the waters, when, at once, they were made sweet. Some make this tree typical of the cross of Christ, which sweetens the bitter waters of affliction to all the faithful, and enables them to rejoice in tribulation. But a rebellious Israelite shall fare no better than a rebellious Egyptian. The threatening is implied only, the promise is expressed. God is the great Physician. If we are kept well, it is he that keeps us; if we are made well, it is he that recovers us. He is our life and the length of our days. Let us not forget that we are kept from destruction, and delivered from our enemies, to be the Lord's servants. At Elim they had good water, and enough of it. Though God may, for a time, order his people to encamp by the bitter waters of Marah, that shall not always be their lot. Let us not faint at tribulations.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use