Compare Translations for Exodus 17:4

Exodus 17:4 BBE
And Moses, crying out to the Lord, said, What am I to do to this people? they are almost ready to put me to death by stoning.
Read Exodus 17 BBE  |  Read Exodus 17:4 BBE in parallel  
Exodus 17:4 KJV
And Moses cried unto the LORD, saying , What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
Read Exodus 17 KJV  |  Read Exodus 17:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 17:4 NKJV
So Moses cried out to the Lord, saying, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me!"
Read Exodus 17 NKJV  |  Read Exodus 17:4 NKJV in parallel  
Exodus 17:4 NRS
So Moses cried out to the Lord, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."
Read Exodus 17 NRS  |  Read Exodus 17:4 NRS in parallel  
Exodus 17:4 WEB
Moses cried to Yahweh, saying, "What shall I do with these people? They are almost ready to stone me."
Read Exodus 17 WEB  |  Read Exodus 17:4 WEB in parallel  
Exodus 17:4 ASV
And Moses cried unto Jehovah, saying, What shall I do unto this people? They are almost ready to stone me.
Read Exodus 17 ASV  |  Read Exodus 17:4 ASV in parallel  
Exodus 17:4 CJB
Moshe cried out to ADONAI, "What am I to do with these people? They're ready to stone me!"
Read Exodus 17 CJB  |  Read Exodus 17:4 CJB in parallel  
Exodus 17:4 RHE
And Moses cried to the Lord, saying: What shall I do to this people? Yet a little more and they will stone me.
Read Exodus 17 RHE  |  Read Exodus 17:4 RHE in parallel  
Exodus 17:4 ELB
Da schrie Mose zu Jehova und sprach: Was soll ich mit diesem Volke tun? Noch ein wenig, und sie steinigen mich.
Read Exodus 17 ELB  |  Read Exodus 17:4 ELB in parallel  
Exodus 17:4 ESV
So Moses cried to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."
Read Exodus 17 ESV  |  Read Exodus 17:4 ESV in parallel  
Exodus 17:4 GDB
E Mosè gridò al Signore, dicendo: Che farò io a questo popolo? tantosto mi lapideranno.
Read Exodus 17 GDB  |  Read Exodus 17:4 GDB in parallel  
Exodus 17:4 GW
So Moses cried out to the LORD, "What should I do with these people? They're almost ready to stone me!"
Read Exodus 17 GW  |  Read Exodus 17:4 GW in parallel  
Exodus 17:4 GNT
Moses prayed earnestly to the Lord and said, "What can I do with these people? They are almost ready to stone me."
Read Exodus 17 GNT  |  Read Exodus 17:4 GNT in parallel  
Exodus 17:4 HNV
Moshe cried to the LORD, saying, "What shall I do with these people? They are almost ready to stone me."
Read Exodus 17 HNV  |  Read Exodus 17:4 HNV in parallel  
Exodus 17:4 CSB
Then Moses cried out to the Lord, "What should I do with these people? In a little while they will stone me!"
Read Exodus 17 CSB  |  Read Exodus 17:4 CSB in parallel  
Exodus 17:4 BLA
Y clamó Moisés al SEÑOR, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? Un poco más y me apedrearán.
Read Exodus 17 BLA  |  Read Exodus 17:4 BLA in parallel  
Exodus 17:4 RVR
Entonces clamó Moisés á Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? de aquí á un poco me apedrearán.
Read Exodus 17 RVR  |  Read Exodus 17:4 RVR in parallel  
Exodus 17:4 LSG
Mo?se cria ? l'?ternel, en disant: Que ferai-je ? ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront.
Read Exodus 17 LSG  |  Read Exodus 17:4 LSG in parallel  
Exodus 17:4 LUT
Mose schrie zum HERRN und sprach: Wie soll ich mit dem Volk tun? Es fehlt nicht viel, sie werden mich noch steinigen.
Read Exodus 17 LUT  |  Read Exodus 17:4 LUT in parallel  
Exodus 17:4 NAS
So Moses cried out to the LORD, saying, "What shall I do to this people ? A little more and they will stone me."
Read Exodus 17 NAS  |  Read Exodus 17:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 17:4 NCV
So Moses cried to the Lord, "What can I do with these people? They are almost ready to stone me to death."
Read Exodus 17 NCV  |  Read Exodus 17:4 NCV in parallel  
Exodus 17:4 NIRV
Then Moses cried out to the Lord. He said, "What am I going to do with these people? They are almost ready to kill me by throwing stones at me."
Read Exodus 17 NIRV  |  Read Exodus 17:4 NIRV in parallel  
Exodus 17:4 NIV
Then Moses cried out to the LORD, "What am I to do with these people? They are almost ready to stone me."
Read Exodus 17 NIV  |  Read Exodus 17:4 NIV in parallel  
Exodus 17:4 NLT
Then Moses pleaded with the LORD, "What should I do with these people? They are about to stone me!"
Read Exodus 17 NLT  |  Read Exodus 17:4 NLT in parallel  
Exodus 17:4 OST
Et Moïse cria à l'Éternel, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu et ils me lapideront.
Read Exodus 17 OST  |  Read Exodus 17:4 OST in parallel  
Exodus 17:4 RSV
So Moses cried to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."
Read Exodus 17 RSV  |  Read Exodus 17:4 RSV in parallel  
Exodus 17:4 RIV
E Mosè gridò all’Eterno, dicendo: "Che farò io per questo popolo? Non andrà molto che mi lapiderà".
Read Exodus 17 RIV  |  Read Exodus 17:4 RIV in parallel  
Exodus 17:4 SEV
Entonces clamó Moisés al SEÑOR, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? De aquí a un poco me apedrearán.
Read Exodus 17 SEV  |  Read Exodus 17:4 SEV in parallel  
Exodus 17:4 SVV
Zo riep Mozes tot den HEERE, zeggende: Wat zal ik dit volk doen? Er feilt niet veel aan, of zij zullen mij stenigen.
Read Exodus 17 SVV  |  Read Exodus 17:4 SVV in parallel  
Exodus 17:4 DBY
And Moses cried to Jehovah, saying, What shall I do with this people? Yet a little, and they will stone me!
Read Exodus 17 DBY  |  Read Exodus 17:4 DBY in parallel  
Exodus 17:4 VUL
clamavit autem Moses ad Dominum dicens quid faciam populo huic adhuc pauxillum et lapidabunt me
Read Exodus 17 VUL  |  Read Exodus 17:4 VUL in parallel  
Exodus 17:4 MSG
Moses cried out in prayer to God, "What can I do with these people? Any minute now they'll kill me!"
Read Exodus 17 MSG  |  Read Exodus 17:4 MSG in parallel  
Exodus 17:4 WBT
And Moses cried to the LORD, saying, What shall I do to this people? they are almost ready to stone me.
Read Exodus 17 WBT  |  Read Exodus 17:4 WBT in parallel  
Exodus 17:4 TMB
And Moses cried unto the LORD, saying, "What shall I do unto this people? They are almost ready to stone me!"
Read Exodus 17 TMB  |  Read Exodus 17:4 TMB in parallel  
Exodus 17:4 TNIV
Then Moses cried out to the LORD, "What am I to do with these people? They are almost ready to stone me."
Read Exodus 17 TNIV  |  Read Exodus 17:4 TNIV in parallel  
Exodus 17:4 WYC
Forsooth Moses cried to the Lord, and said, What shall I do to this people? yet a little, and it shall stone me (What shall I do with these people? very soon they shall all stone me!).
Read Exodus 17 WYC  |  Read Exodus 17:4 WYC in parallel  
Exodus 17:4 YLT
And Moses crieth to Jehovah, saying, `What do I to this people? yet a little, and they have stoned me.'
Read Exodus 17 YLT  |  Read Exodus 17:4 YLT in parallel  

Exodus 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

The Israelites murmur for water at Rephidim, God sendeth it out of the rock. (1-7) Amalek overcome, The prayers of Moses. (8-16)

Verses 1-7 The children of Israel journeyed according to the commandment of the Lord, led by the pillar of cloud and fire, yet they came to a place where there was no water for them to drink. We may be in the way of duty, yet may meet with troubles, which Providence brings us into, for the trial of our faith, and that God may be glorified in our relief. They began to question whether God was with them or not. This is called their "tempting God," which signifies distrust of him after they had received such proofs of his power and goodness. Moses mildly answered them. It is folly to answer passion with passion; that makes bad worse. God graciously appeared to help them. How wonderful the patience and forbearance of God toward provoking sinners! That he might show his power as well as his pity, and make it a miracle of mercy, he gave them water out of a rock. God can open fountains for us where we least expect them. Those who, in this wilderness, keep to God's way, may trust him to provide for them. Also, let this direct us to depend on Christ's grace. The ( 1 Corinthians. 10:4 ) him. While the curse of God might justly have been executed upon our guilty souls, behold the Son of God is smitten for us. Let us ask and receive. There was a constant, abundant supply of this water. Numerous as believers are, the supply of the Spirit of Christ is enough for all. The water flowed from the rock in streams to refresh the wilderness, and attended them on their way towards Canaan; and this water flows from Christ, through the ordinances, in the barren wilderness of this world, to refresh our souls, until we come to glory. A new name was given to the place, in remembrance, not of the mercy of their supply, but of the sin of their murmuring: "Massah," Temptation, because they tempted God; "Meribah," Strife, because they chid with Moses. Sin leaves a blot upon the name.

Verses 8-16 Israel engaged with Amalek in their own necessary defence. God makes his people able, and calls them to various services for the good of his church. Joshua fights, Moses prays, both minister to Israel. The rod was held up, as the banner to encourage the soldiers. Also to God, by way of appeal to him. Moses was tired. The strongest arm will fail with being long held out; it is God only whose hand is stretched out still. We do not find that Joshua's hands were heavy in fighting, but Moses' hands were heavy in praying; the more spiritual any service is, the more apt we are to fail and flag in it. To convince Israel that the hand of Moses, whom they had been chiding, did more for their safety than their own hands, his rod than their sword, the success rises and falls as Moses lifts up or lets down his hands. The church's cause is more or less successful, as her friends are more or less strong in faith, and fervent in prayer. Moses, the man of God, is glad of help. We should not be shy, either of asking help from others, or of giving help to others. The hands of Moses being thus stayed, were steady till the going down of the sun. It was great encouragement to the people to see Joshua before them in the field of battle, and Moses above them on the hill. Christ is both to us; our Joshua, the Captain of our salvation, who fights our battles, and our Moses, who ever lives, making intercession above, that our faith fail not. Weapons formed against God's Israel cannot prosper long, and shall be broken at last. Moses must write what had been done, what Amalek had done against Israel; write their bitter hatred; write their cruel attempts; let them never be forgotten, nor what God had done for Israel in saving them from Amalek. Write what should be done; that in process of time Amalek should be totally ruined and rooted out. Amalek's destruction was typical of the destruction of all the enemies of Christ and his kingdom.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use