Compare Translations for Exodus 2:6

6 When she opened it, she saw the child-a little boy, crying. She felt sorry for him and said, "This is one of the Hebrew boys."
6 When she opened it, she saw the child, and behold, the baby was crying. She took pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children."
6 And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
6 She opened it and saw the child - a baby crying! Her heart went out to him. She said, "This must be one of the Hebrew babies."
6 When she opened it, she saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children."
6 She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. “This is one of the Hebrew babies,” she said.
6 And when she had opened it, she saw the child, and behold, the baby wept. So she had compassion on him, and said, "This is one of the Hebrews' children."
6 When the princess opened it, she saw the baby. The little boy was crying, and she felt sorry for him. “This must be one of the Hebrew children,” she said.
6 When she opened it, she saw the child. He was crying, and she took pity on him. "This must be one of the Hebrews' children," she said.
6 And she opened it, and saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
6 And opening it, she saw the child, and he was crying. And she had pity on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
6 When she opened it, she saw the child. The boy was crying, and she felt sorry for him. She said, "This must be one of the Hebrews' children."
6 When she opened it, she saw the child. The boy was crying, and she felt sorry for him. She said, "This must be one of the Hebrews' children."
6 She opened it and looked inside, and there in front of her was a crying baby boy! Moved with pity, she said, "This must be one of the Hebrews'children."
6 And she opened [it], and saw the child, and behold, the boy wept. And she had compassion on him, and said, This is [one] of the Hebrews' children.
6 Und sie öffnete es und sah das Kind, und siehe, der Knabe weinte. Und es erbarmte sie seiner, und sie sprach: Von den Kindern der Hebräer ist dieses.
6 The princess opened it and saw a baby boy. He was crying, and she felt sorry for him. "This is one of the Hebrew babies," she said.
6 The princess opened it and saw a baby boy. He was crying, and she felt sorry for him. "This is one of the Hebrew babies," she said.
6 Pharaoh's daughter opened the basket, looked at the baby, and saw it was a boy. He was crying, and she felt sorry for him. She said, "This is one of the Hebrew children."
6 She opened it, and saw the child, and, behold, the baby cried. She had compassion on him, and said, "This is one of the Hebrews' children."
6 And when she had opened it, she saw the child, and, behold, the babe wept. And having compassion on him, she said, This is one of the Hebrews’ children.
6 And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept . And she had compassion on him, and said , This is one of the Hebrews' children.
6 and opened [it] and saw him--the boy--and it was a lad weeping, and she had compassion for him and said, "This [must be] from the boys of the Hebrews."
6 Und da sie es auftat, sah sie das Kind; und siehe, das Knäblein weinte. Da jammerte es sie, und sprach: Es ist der hebräischen Kindlein eins.
6 And having opened it, she sees the babe weeping in the ark: and the daughter of Pharao had compassion on it, and said, This of the Hebrew's children.
6 The king's daughter opened the basket and saw the baby boy. He was crying, so she felt sorry for him and said, "This is one of the Hebrew babies."
6 When she opened it, she saw the baby. He was crying. She felt sorry for him. "This is one of the Hebrew babies," she said.
6 When she opened it, she saw the child. He was crying, and she took pity on him. "This must be one of the Hebrews' children," she said.
6 She opened it, and seeing within it an infant crying, having compassion on it, she said: This is one of the babes of the Hebrews.
6 When she opened it she saw the child; and lo, the babe was crying. She took pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children."
6 When she opened it she saw the child; and lo, the babe was crying. She took pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children."
6 Toen zij het open deed, zo zag zij dat knechtje; en ziet, het jongsken weende; en zij werd met barmhartigheid bewogen over hetzelve, en zij zeide: Dit is een van de knechtjes der Hebreen!
6 And when she had opened it, she saw the child; and behold, the babe wept. And she had compassion on him and said, "This is one of the Hebrews' children."
6 And when she had opened it, she saw the child; and behold, the babe wept. And she had compassion on him and said, "This is one of the Hebrews' children."
6 And whe she had opened it she sawe the childe. and behold, the babe wepte. And she had copassio on it ad sayde: it is one of the Ebrues childern
6 aperiens cernensque in ea parvulum vagientem miserta eius ait de infantibus Hebraeorum est
6 aperiens cernensque in ea parvulum vagientem miserta eius ait de infantibus Hebraeorum est
6 And when she had opened [it], she saw the child: and behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This [is one] of the Hebrews' children.
6 She opened it, and saw the child, and, behold, the baby cried. She had compassion on him, and said, "This is one of the Hebrews' children."
6 and she opened the basket (when it was) brought to her, and she saw a little child weeping therein. And she had mercy on the child, and said, It is (one) of the young children of (the) Hebrews.
6 and openeth, and seeth him -- the lad, and lo, a child weeping! and she hath pity on him, and saith, `This is [one] of the Hebrews' children.'

Exodus 2:6 Commentaries