Compare Translations for Exodus 28:35

35 The robe must be [worn by] Aaron whenever he ministers, and its sound will be heard when he enters the sanctuary before the Lord and when he exits, so that he does not die.
35 And it shall be on Aaron when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the Holy Place before the LORD, and when he comes out, so that he does not die.
35 And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he die not.
35 Aaron has to wear it when he does his priestly work. The bells will be heard when he enters the Holy Place and comes into the presence of God, and again when he comes out so that he won't die. The Turban, Tunic, Underwear
35 "It shall be on Aaron when he ministers; and its tinkling shall be heard when he enters and leaves the holy place before the LORD , so that he will not die.
35 Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the LORD and when he comes out, so that he will not die.
35 And it shall be upon Aaron when he ministers, and its sound will be heard when he goes into the holy place before the Lord and when he comes out, that he may not die.
35 Aaron will wear this robe whenever he ministers before the LORD, and the bells will tinkle as he goes in and out of the LORD ’s presence in the Holy Place. If he wears it, he will not die.
35 Aaron shall wear it when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the holy place before the Lord, and when he comes out, so that he may not die.
35 And it shall be upon Aaron to minister: and the sound thereof shall be heard when he goeth in unto the holy place before Jehovah, and when he cometh out, that he die not.
35 Aaron is to put it on for his holy work; and the sound of it will be clear, when he goes into the holy place before the Lord, and when he comes out, keeping him safe from death.
35 Aaron will wear the robe when he ministers as a priest. Its sound will be heard when he goes into the sanctuary in the LORD's presence and when he comes out, so that he will not die.
35 Aaron will wear the robe when he ministers as a priest. Its sound will be heard when he goes into the sanctuary in the LORD's presence and when he comes out, so that he will not die.
35 Aharon is to wear it when he ministers, and its sound will be heard whenever he enters the Holy Place before ADONAI and when he leaves, so that he won't die.
35 And it shall be on Aaron for service; that his sound may be heard when he goeth into the sanctuary before Jehovah, and when he cometh out, that he may not die.
35 Und Aaron soll es anhaben, um den Dienst zu verrichten, daß sein Klang gehört werde, wenn er ins Heiligtum hineingeht vor Jehova und wenn er hinausgeht, daß er nicht sterbe.
35 Aaron is to wear this robe when he serves as priest. When he comes into my presence in the Holy Place or when he leaves it, the sound of the bells will be heard, and he will not be killed.
35 Aaron is to wear this robe when he serves as priest. When he comes into my presence in the Holy Place or when he leaves it, the sound of the bells will be heard, and he will not be killed.
35 Aaron must wear it when he serves as priest. The sound of the bells must be heard when he comes into and goes out of the LORD's presence in the holy place so that he won't die.
35 It shall be on Aharon to minister: and the sound of it shall be heard when he goes in to the holy place before the LORD, and when he comes out, that he not die.
35 And it shall be upon Aaron to minister, and his sound shall be heard when he goes in unto the sanctuary before the LORD and when he comes out, that he not die.
35 And it shall be upon Aaron to minister : and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he die not.
35 And it will be on Aaron for serving, and its sound will be heard at his coming into the sanctuary before Yahweh and at his going out, so that he will not die.
35 Und Aaron soll ihn anhaben, wenn er dient, daß man seinen Klang höre, wenn er aus und eingeht in das Heilige vor dem HERRN, auf daß er nicht sterbe.
35 And the fringes of the garments of fine linen; and thou shalt make a tire of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.
35 Aaron must wear this robe when he serves as priest. The ringing of the bells will be heard when he enters and leaves the Holy Place before the Lord so that Aaron will not die.
35 "Aaron must wear the robe when he serves. The bells will jingle when he enters the Holy Room while he is serving me. And they will jingle when he goes out. Then he will not die.
35 Aaron shall wear it when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the holy place before the Lord, and when he comes out, so that he may not die.
35 And Aaron shall be vested with it in the office of his ministry, that the sound may be heard, when he goeth in and cometh out of the sanctuary, in the sight of the Lord, and that he may not die.
35 And it shall be upon Aaron when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the holy place before the LORD, and when he comes out, lest he die.
35 And it shall be upon Aaron when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the holy place before the LORD, and when he comes out, lest he die.
35 En Aaron zal denzelven aanhebben, om te dienen; opdat zijn geluid gehoord worde, als hij in het heilige, voor het aangezicht des HEEREN, ingaat, en als hij uitgaat, opdat hij niet sterve.
35 And it shall be upon Aaron when he ministers; and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD and when he cometh out, that he die not.
35 And it shall be upon Aaron when he ministers; and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD and when he cometh out, that he die not.
35 And Aaron shall haue it vppon him when he minystreth, that the sounde maye be herde when he goeth in in to the holy place before the Lorde and when he cometh out, that he dye not.
35 et vestietur ea Aaron in officio ministerii ut audiatur sonitus quando ingreditur et egreditur sanctuarium in conspectu Domini et non moriatur
35 et vestietur ea Aaron in officio ministerii ut audiatur sonitus quando ingreditur et egreditur sanctuarium in conspectu Domini et non moriatur
35 And it shall be upon Aaron, to minister: and his sound shall be heard when he goeth in to the holy [place] before the LORD, and when he cometh out; that he may not die.
35 It shall be on Aaron to minister: and the sound of it shall be heard when he goes in to the holy place before Yahweh, and when he comes out, that he not die.
35 And Aaron shall be clothed with that coat, or alb, in the office of his service, that the sound be heard, when he entereth into the saintuary, and goeth out, in the sight of the Lord; and that he die not. (And Aaron shall be clothed with that robe, or that alb, when he ministereth, so that the sound can be heard when he entereth into the sanctuary before the Lord, and when he goeth out; and so that he shall not die/and so that he shall not be killed.)
35 `And it hath been on Aaron to minister in, and its sound hath been heard in his coming in unto the sanctuary before Jehovah, and in his going out, and he doth not die.

Exodus 28:35 Commentaries