Compare Translations for Exodus 4:22

Exodus 4:22 ELB
Und du sollst zu dem Pharao sagen: So spricht Jehova: Mein Sohn, mein erstgeborener, ist Israel;
Read Exodus 4 ELB  |  Read Exodus 4:22 ELB in parallel  
Exodus 4:22 NIV
Then say to Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,
Read Exodus 4 NIV  |  Read Exodus 4:22 NIV in parallel  
Exodus 4:22 NKJV
Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the Lord: "Israel is My son, My firstborn.
Read Exodus 4 NKJV  |  Read Exodus 4:22 NKJV in parallel  
Exodus 4:22 NRS
Then you shall say to Pharaoh, "Thus says the Lord: Israel is my firstborn son.
Read Exodus 4 NRS  |  Read Exodus 4:22 NRS in parallel  
Exodus 4:22 ASV
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:
Read Exodus 4 ASV  |  Read Exodus 4:22 ASV in parallel  
Exodus 4:22 BBE
And you are to say to Pharaoh, The Lord says, Israel is the first of my sons:
Read Exodus 4 BBE  |  Read Exodus 4:22 BBE in parallel  
Exodus 4:22 CJB
Then you are to tell Pharaoh: 'ADONAI says, "Isra'el is my firstborn son.
Read Exodus 4 CJB  |  Read Exodus 4:22 CJB in parallel  
Exodus 4:22 RHE
And thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Israel is my son, my firstborn.
Read Exodus 4 RHE  |  Read Exodus 4:22 RHE in parallel  
Exodus 4:22 ESV
Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD, Israel is my firstborn son,
Read Exodus 4 ESV  |  Read Exodus 4:22 ESV in parallel  
Exodus 4:22 GDB
E tu dirai a Faraone: Così dice il Signore: Israele è mio figliuolo, il mio primogenito.
Read Exodus 4 GDB  |  Read Exodus 4:22 GDB in parallel  
Exodus 4:22 GW
Then tell Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son.
Read Exodus 4 GW  |  Read Exodus 4:22 GW in parallel  
Exodus 4:22 GNT
Then you must tell him that I, the Lord, say, "Israel is my first-born son.
Read Exodus 4 GNT  |  Read Exodus 4:22 GNT in parallel  
Exodus 4:22 HNV
You shall tell Par`oh, 'Thus says the LORD, Yisra'el is my son, my firstborn,
Read Exodus 4 HNV  |  Read Exodus 4:22 HNV in parallel  
Exodus 4:22 CSB
Then you will say to Pharaoh: This is what the Lord says: Israel is My firstborn son.
Read Exodus 4 CSB  |  Read Exodus 4:22 CSB in parallel  
Exodus 4:22 KJV
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn:
Read Exodus 4 KJV  |  Read Exodus 4:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 4:22 BLA
Entonces dirás a Faraón: "Así dice el SEÑOR: "Israel es mi hijo, mi primogénito.
Read Exodus 4 BLA  |  Read Exodus 4:22 BLA in parallel  
Exodus 4:22 RVR
Y dirás á Faraón: Jehová ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito.
Read Exodus 4 RVR  |  Read Exodus 4:22 RVR in parallel  
Exodus 4:22 LSG
Tu diras ? Pharaon: Ainsi parle l'?ternel: Isra?l est mon fils, mon premier-n?.
Read Exodus 4 LSG  |  Read Exodus 4:22 LSG in parallel  
Exodus 4:22 LUT
Und du sollst zu ihm sagen: So sagt der HERR: Israel ist mein erstgeborener Sohn;
Read Exodus 4 LUT  |  Read Exodus 4:22 LUT in parallel  
Exodus 4:22 NAS
"Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD, "Israel is My son, My firstborn.
Read Exodus 4 NAS  |  Read Exodus 4:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 4:22 NCV
Then say to the king, 'This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
Read Exodus 4 NCV  |  Read Exodus 4:22 NCV in parallel  
Exodus 4:22 NIRV
"Then say to Pharaoh, 'The LORD says, "Israel is like an oldest son to me.
Read Exodus 4 NIRV  |  Read Exodus 4:22 NIRV in parallel  
Exodus 4:22 NLT
Then you will tell him, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son.
Read Exodus 4 NLT  |  Read Exodus 4:22 NLT in parallel  
Exodus 4:22 OST
Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit l'Éternel: Israël est mon fils, mon premier-né;
Read Exodus 4 OST  |  Read Exodus 4:22 OST in parallel  
Exodus 4:22 RSV
And you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD, Israel is my first-born son,
Read Exodus 4 RSV  |  Read Exodus 4:22 RSV in parallel  
Exodus 4:22 RIV
E tu dirai a Faraone: Così dice l’Eterno: Israele è il mio figliuolo, il mio primogenito;
Read Exodus 4 RIV  |  Read Exodus 4:22 RIV in parallel  
Exodus 4:22 SEV
Y dirás al Faraón: El SEÑOR ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito.
Read Exodus 4 SEV  |  Read Exodus 4:22 SEV in parallel  
Exodus 4:22 SVV
Dan zult gij tot Farao zeggen: Alzo zegt de HEERE: Mijn zoon, Mijn eerstgeborene, is Israel.
Read Exodus 4 SVV  |  Read Exodus 4:22 SVV in parallel  
Exodus 4:22 DBY
And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith Jehovah: Israel is my son, my firstborn.
Read Exodus 4 DBY  |  Read Exodus 4:22 DBY in parallel  
Exodus 4:22 VUL
dicesque ad eum haec dicit Dominus filius meus primogenitus meus Israhel
Read Exodus 4 VUL  |  Read Exodus 4:22 VUL in parallel  
Exodus 4:22 MSG
Then you are to tell Pharaoh, 'God's Message: Israel is my son, my firstborn!
Read Exodus 4 MSG  |  Read Exodus 4:22 MSG in parallel  
Exodus 4:22 WBT
And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel [is] my son, [even] my first-born.
Read Exodus 4 WBT  |  Read Exodus 4:22 WBT in parallel  
Exodus 4:22 TMB
And thou shalt say unto Pharaoh, `Thus saith the LORD: Israel is My son, even My firstborn.
Read Exodus 4 TMB  |  Read Exodus 4:22 TMB in parallel  
Exodus 4:22 TNIV
Then say to Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,
Read Exodus 4 TNIV  |  Read Exodus 4:22 TNIV in parallel  
Exodus 4:22 WEB
You shall tell Pharaoh, 'Thus says Yahweh, Israel is my son, my firstborn,
Read Exodus 4 WEB  |  Read Exodus 4:22 WEB in parallel  
Exodus 4:22 WYC
and thou shalt say to him, The Lord saith these things, My first begotten son is Israel (Israel is my first-born son);
Read Exodus 4 WYC  |  Read Exodus 4:22 WYC in parallel  
Exodus 4:22 YLT
and thou hast said unto Pharaoh, Thus said Jehovah, My son, My first-born [is] Israel,
Read Exodus 4 YLT  |  Read Exodus 4:22 YLT in parallel  

Exodus 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

God gives Moses power to work miracles. (1-9) Moses is loth to be sent, Aaron is to assist him. (10-17) Moses leaves Midian, God's message to Pharaoh. (18-23) God's displeasure against Moses, Aaron meets him, The people believe them. (24-31)

Verses 1-9 Moses objects, that the people would not take his word, unless he showed them some sign. God gives him power to work miracles. But those who are now employed to deliver God's messages to men, need not the power to work miracles: their character and their doctrines are to be tried by that word of God to which they appeal. These miracles especially referred to the miracles of the Lord Jesus Christ. It belonged to Him only, to cast the power of the devil out of the soul, and to heal the soul of the leprosy of sin; and so it was for Him first to cast the devil out of the body, and to heal the leprosy of the body.

Verses 10-17 Moses continued backward to the work God designed him for; there was much of cowardice, slothfulness, and unbelief in him. We must not judge of men by the readiness of their discourse. A great deal of wisdom and true worth may be with a slow tongue. God sometimes makes choice of those as his messengers, who have the least of the advantages of art or nature, that his grace in them may appear the more glorious. Christ's disciples were no orators, till the Holy Spirit made them such. God condescends to answer the excuse of Moses. Even self-diffidence, when it hinders us from duty, or clogs us in duty, is very displeasing to the Lord. But while we blame Moses for shrinking from this dangerous service, let us ask our own hearts if we are not neglecting duties more easy, and less perilous. The tongue of Aaron, with the head and heart of Moses, would make one completely fit for this errand. God promises, I will be with thy mouth, and with his mouth. Even Aaron, who could speak well, yet could not speak to purpose, unless God gave constant teaching and help; for without the constant aid of Divine grace, the best gifts will fail.

Verses 18-23 After God had appeared in the bush, he often spake to Moses. Pharaoh had hardened his own heart against the groans and cries of the oppressed Israelites; and now God, in the way of righteous judgment, hardens his heart against the teaching of the miracles, and the terror of the plagues. But whether Pharaoh will hear, or whether he will forbear, Moses must tell him, Thus saith the Lord. He must demand a discharge for Israel, Let my son go; not only my servant, whom thou hast no right to detain, but my son. It is my son that serves me, and therefore must be spared, must be pleaded for. In case of refusal I will slay thy son, even thy first-born. As men deal with God's people, let them expect so to be dealt with.

Verses 24-31 God met Moses in anger. The Lord threatened him with death or sent sickness upon him, as the punishment of his having neglected to circumcise his son. When God discovers to us what is amiss in our lives, we must give all diligence to amend it speedily. This is the voice of every rod; it calls us to return to Him that smites us. God sent Aaron to meet Moses. The more they saw of God's bringing them together, the more pleasant their interview was. The elders of Israel met them in faith, and were ready to obey them. It often happens, that less difficulty is found than was expected, in such undertakings as are according to the will of God, and for his glory. Let us but arise and try at our proper work, the Lord will be with us and prosper us. If Israel welcomed the tidings of their deliverance, and worshipped the Lord, how should we welcome the glad tidings of redemption, embrace it in faith, and adore the Redeemer!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use