Compare Translations for Exodus 7:5

5 The Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out My hand against Egypt, and bring out the Israelites from among them."
5 The Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch out my hand against Egypt and bring out the people of Israel from among them."
5 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
5 The Egyptians will realize that I am God when I step in and take the Israelites out of their country."
5 "The Egyptians shall know that I am the LORD , when I stretch out My hand on Egypt and bring out the sons of Israel from their midst."
5 And the Egyptians will know that I am the LORD when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of it.”
5 And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the children of Israel from among them."
5 When I raise my powerful hand and bring out the Israelites, the Egyptians will know that I am the LORD .”
5 The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out from among them."
5 And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I stretch forth my hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
5 And the Egyptians will see that I am the Lord, when my hand is stretched out over Egypt, and I take the children of Israel out from among them.
5 The Egyptians will come to know that I am the LORD, when I act against Egypt and bring the Israelites out from among them."
5 The Egyptians will come to know that I am the LORD, when I act against Egypt and bring the Israelites out from among them."
5 Then, when I stretch out my hand over Egypt and bring the people of Isra'el out from among them, the Egyptians will know that I am ADONAI."
5 And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I stretch forth my hand on Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
5 Und die Ägypter sollen erkennen, daß ich Jehova bin, wenn ich meine Hand über Ägypten ausstrecke und die Kinder Israel aus ihrer Mitte herausführe.
5 The Egyptians will then know that I am the Lord, when I raise my hand against them and bring the Israelites out of their country."
5 The Egyptians will then know that I am the Lord, when I raise my hand against them and bring the Israelites out of their country."
5 The Egyptians will know that I am the LORD when I use my power against Egypt and bring the Israelites out of there."
5 The Mitzrim shall know that I am the LORD, when I stretch forth my hand on Mitzrayim, and bring out the children of Yisra'el from among them."
5 And the Egyptians shall know that I am the LORD when I stretch forth my hand upon Egypt and bring out the sons of Israel from among them.
5 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
5 And [the] Egyptians will know that I [am] Yahweh when I stretch out my hand over Egypt and bring the {Israelites} out from their midst."
5 Und die Ägypter sollen's innewerden, daß ich der HERR bin, wenn ich nun meine Hand über Ägypten ausstrecken und die Kinder Israel von ihnen wegführen werde.
5 And all the Egyptians shall know that I am the Lord, stretching out my hand upon Egypt, and I will bring out the children of Israel out of the midst of them.
5 I will punish Egypt with my power, and I will bring the Israelites out of that land. Then they will know I am the Lord."
5 "Then the Egyptians will know that I am the Lord. I will reach out my powerful hand against Egypt. I will bring the people of Israel out of it."
5 The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out from among them."
5 And the Egyptians shall know that I am the Lord, who have stretched forth my hand upon Egypt, and have brought forth the children of Israel out of the midst of them.
5 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth my hand upon Egypt and bring out the people of Israel from among them."
5 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth my hand upon Egypt and bring out the people of Israel from among them."
5 Dan zullen de Egyptenaars weten, dat Ik de HEERE ben, wanneer Ik Mijn hand over Egypte uitstrekke, en de kinderen Israels uit het midden van hen uitleide.
5 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth Mine hand upon Egypt and bring out the children of Israel from among them."
5 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth Mine hand upon Egypt and bring out the children of Israel from among them."
5 And the Egiptians shall knowe that I am the Lorde when I haue stretched forth my hande vpo Egipte, and haue brought out the childern of Israel from amonge the.
5 et scient Aegyptii quod ego sim Dominus qui extenderim manum meam super Aegyptum et eduxerim filios Israhel de medio eorum
5 et scient Aegyptii quod ego sim Dominus qui extenderim manum meam super Aegyptum et eduxerim filios Israhel de medio eorum
5 And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I stretch forth my hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
5 The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I stretch forth my hand on Egypt, and bring out the children of Israel from among them."
5 and [the] Egyptians shall know, that I am the Lord, which have held forth mine hand on Egypt, and have led out of the midst of them the sons of Israel. (and then the Egyptians shall know, that I am the Lord, when I have stretched forth my hand against Egypt, and have led the Israelites out of their midst.)
5 and the Egyptians have known that I [am] Jehovah, in My stretching out My hand against Egypt; and I have brought out the sons of Israel from their midst.'

Exodus 7:5 Commentaries