Compare Translations for Exodus 8:32

Exodus 8:32 CSB
But Pharaoh hardened his heart this time also and did not let the people go.
Read Exodus 8 CSB  |  Read Exodus 8:32 CSB in parallel  
Exodus 8:32 KJV
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go .
Read Exodus 8 KJV  |  Read Exodus 8:32 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 8:32 LSG
Mais Pharaon, cette fois encore, endurcit son coeur, et il ne laissa point aller le peuple.
Read Exodus 8 LSG  |  Read Exodus 8:32 LSG in parallel  
Exodus 8:32 NKJV
But Pharaoh hardened his heart at this time also; neither would he let the people go.
Read Exodus 8 NKJV  |  Read Exodus 8:32 NKJV in parallel  
Exodus 8:32 NRS
But Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.
Read Exodus 8 NRS  |  Read Exodus 8:32 NRS in parallel  
Exodus 8:32 ASV
And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
Read Exodus 8 ASV  |  Read Exodus 8:32 ASV in parallel  
Exodus 8:32 BBE
But again Pharaoh made his heart hard and did not let the people go.
Read Exodus 8 BBE  |  Read Exodus 8:32 BBE in parallel  
Exodus 8:32 CJB
But this time, too, Pharaoh made himself stubborn and didn't let the people go.
Read Exodus 8 CJB  |  Read Exodus 8:32 CJB in parallel  
Exodus 8:32 RHE
And Pharao’s heart was hardened, so that neither this time would he let the people go.
Read Exodus 8 RHE  |  Read Exodus 8:32 RHE in parallel  
Exodus 8:32 ELB
Aber der Pharao verstockte sein Herz auch dieses Mal und ließ das Volk nicht ziehen.
Read Exodus 8 ELB  |  Read Exodus 8:32 ELB in parallel  
Exodus 8:32 ESV
But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.
Read Exodus 8 ESV  |  Read Exodus 8:32 ESV in parallel  
Exodus 8:32 GDB
Ma Faraone ancora questa volta aggravò il suo cuore, e non lasciò andare il popolo.
Read Exodus 8 GDB  |  Read Exodus 8:32 GDB in parallel  
Exodus 8:32 GW
Yet, this time, too, Pharaoh was stubborn and did not let the people go.
Read Exodus 8 GW  |  Read Exodus 8:32 GW in parallel  
Exodus 8:32 GNT
But even this time the king became stubborn, and again he would not let the people go.
Read Exodus 8 GNT  |  Read Exodus 8:32 GNT in parallel  
Exodus 8:32 HNV
Par`oh hardened his heart this time also, and he didn't let the people go.
Read Exodus 8 HNV  |  Read Exodus 8:32 HNV in parallel  
Exodus 8:32 BLA
Pero Faraón endureció su corazón también esta vez y no dejó salir al pueblo.
Read Exodus 8 BLA  |  Read Exodus 8:32 BLA in parallel  
Exodus 8:32 RVR
Mas Faraón agravó aún esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo.
Read Exodus 8 RVR  |  Read Exodus 8:32 RVR in parallel  
Exodus 8:32 LUT
8:27 Aber Pharao verhärtete sein Herz auch dieses Mal und ließ das Volk nicht.
Read Exodus 8 LUT  |  Read Exodus 8:32 LUT in parallel  
Exodus 8:32 NAS
But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
Read Exodus 8 NAS  |  Read Exodus 8:32 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 8:32 NCV
But the king became stubborn again and did not let the people go.
Read Exodus 8 NCV  |  Read Exodus 8:32 NCV in parallel  
Exodus 8:32 NIRV
But Pharaoh's heart became stubborn that time also. He wouldn't let the people go.
Read Exodus 8 NIRV  |  Read Exodus 8:32 NIRV in parallel  
Exodus 8:32 NIV
But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.
Read Exodus 8 NIV  |  Read Exodus 8:32 NIV in parallel  
Exodus 8:32 NLT
But Pharaoh hardened his heart again and refused to let the people go.
Read Exodus 8 NLT  |  Read Exodus 8:32 NLT in parallel  
Exodus 8:32 OST
Mais Pharaon appesantit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple.
Read Exodus 8 OST  |  Read Exodus 8:32 OST in parallel  
Exodus 8:32 RSV
But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.
Read Exodus 8 RSV  |  Read Exodus 8:32 RSV in parallel  
Exodus 8:32 RIV
Ma anche questa volta Faraone si ostinò in cuor suo, e non lasciò andare il popolo.
Read Exodus 8 RIV  |  Read Exodus 8:32 RIV in parallel  
Exodus 8:32 SEV
Mas el Faraón agravó aun esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo.
Read Exodus 8 SEV  |  Read Exodus 8:32 SEV in parallel  
Exodus 8:32 SVV
Doch Farao verzwaarde zijn hart ook op ditmaal, en hij liet het volk niet trekken.
Read Exodus 8 SVV  |  Read Exodus 8:32 SVV in parallel  
Exodus 8:32 DBY
And Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.
Read Exodus 8 DBY  |  Read Exodus 8:32 DBY in parallel  
Exodus 8:32 VUL
et ingravatum est cor Pharaonis ita ut ne hac quidem vice dimitteret populum
Read Exodus 8 VUL  |  Read Exodus 8:32 VUL in parallel  
Exodus 8:32 MSG
But Pharaoh became stubborn once again and wouldn't release the people.
Read Exodus 8 MSG  |  Read Exodus 8:32 MSG in parallel  
Exodus 8:32 WBT
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
Read Exodus 8 WBT  |  Read Exodus 8:32 WBT in parallel  
Exodus 8:32 TMB
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
Read Exodus 8 TMB  |  Read Exodus 8:32 TMB in parallel  
Exodus 8:32 TNIV
But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.
Read Exodus 8 TNIV  |  Read Exodus 8:32 TNIV in parallel  
Exodus 8:32 WEB
Pharaoh hardened his heart this time also, and he didn't let the people go.
Read Exodus 8 WEB  |  Read Exodus 8:32 WEB in parallel  
Exodus 8:32 WYC
And the heart of Pharaoh was made hard, so that he delivered not the people, soothly neither in this time. (But again Pharaoh's heart was hardened, and he would not let the people go, yea, truly not at that time.)
Read Exodus 8 WYC  |  Read Exodus 8:32 WYC in parallel  
Exodus 8:32 YLT
and Pharaoh hardeneth his heart also at this time, and hath not sent the people away.
Read Exodus 8 YLT  |  Read Exodus 8:32 YLT in parallel  

Exodus 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The plague of frogs. (1-15) The plague of lice. (16-19) The plague of flies. (20-32)

Verses 1-15 Pharaoh is plagued with frogs; their vast numbers made them sore plagues to the Egyptians. God could have plagued Egypt with lions, or bears, or wolves, or with birds of prey, but he chose to do it by these despicable creatures. God, when he pleases, can arm the smallest parts of the creation against us. He thereby humbled Pharaoh. They should neither eat, nor drink, nor sleep in quiet; but wherever they were, they should be troubled by the frogs. God's curse upon a man will pursue him wherever he goes, and lie heavy upon him whatever he does. Pharaoh gave way under this plague. He promises that he will let the people go. Those who bid defiance to God and prayer, first or last, will be made to see their need of both. But when Pharaoh saw there was respite, he hardened his heart. Till the heart is renewed by the grace of God, the thoughts made by affliction do not abide; the convictions wear off, and the promises that were given are forgotten. Till the state of the air is changed, what thaws in the sun will freeze again in the shade.

Verses 16-19 These lice were produced out of the dust of the earth; out of any part of the creation God can fetch a scourge, with which to correct those who rebel against him. Even the dust of the earth obeys him. These lice were very troublesome, as well as disgraceful to the Egyptians, whose priests were obliged to take much pains that no vermin ever should be found about them. All the plagues inflicted on the Egyptians, had reference to their national crimes, or were rendered particularly severe by their customs. The magicians attempted to imitate it, but they could not. It forced them to confess, This is the finger of God! The check and restraint put upon us, must needs be from a Divine power. Sooner or later God will force even his enemies to acknowledge his own power. Pharaoh, notwithstanding this, was more and more obstinate.

Verses 20-32 Pharaoh was early at his false devotions to the river; and shall we be for more sleep and more slumber, when any service to the Lord is to be done? The Egyptians and the Hebrews were to be marked in the plague of flies. The Lord knows them that are his, and will make it appear, perhaps in this world, certainly in the other, that he has set them apart for himself. Pharaoh unwillingly entered into a treaty with Moses and Aaron. He is content they should sacrifice to their God, provided they would do it in the land of Egypt. But it would be an abomination to God, should they offer the Egyptian sacrifices; and it would be an abomination to the Egyptians, should they offer to God the objects of the worship of the Egyptians, namely, their calves or oxen. Those who would offer acceptable sacrifice to God, must separate themselves from the wicked and profane. They must also retire from the world. Israel cannot keep the feast of the Lord, either among the brick-kilns or among the flesh-pots of Egypt. And they must sacrifice as God shall command, not otherwise. Though they were in slavery to Pharaoh, yet they must obey God's commands. Pharaoh consents for them to go into the wilderness, provided they do not go so far but that he might fetch them back again. Thus, some sinners, in a pang of conviction, part with their sins, yet are loth they should go very far away; for when the fright is over, they will turn to them again. Moses promised the removal of this plague. But let not Pharaoh deal deceitfully any more. Be not deceived; God is not mocked: if we think to cheat God by a sham repentance and a false surrender of ourselves to him, we shall put a fatal cheat upon our own souls. Pharaoh returned to his hardness. Reigning lusts break through the strongest bonds, and make men presume and go from their word. Many seem in earnest, but there is some reserve, some beloved, secret sin. They are unwilling to look upon themselves as in danger of everlasting misery. They will refrain from other sins; they do much, give much, and even punish themselves much. They will leave it off sometimes, and, as it were, let their sin depart a little way; but will not make up their minds to part with all and follow Christ, bearing the cross. Rather than that, they venture all. They are sorrowful, but depart from Christ, determined to keep the world at present, and they hope for some future season, when salvation may be had without such costly sacrifices; but, at length, the poor sinner is driven away in his wickedness, and left without hope to lament his folly.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use