Compare Translations for Ezekiel 25:3

3 Say to the Ammonites: Hear the word of the Lord God : This is what the Lord God says: Because you said: Good! about My sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was laid waste, and about the house of Judah when they went into exile,
3 Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD, Because you said, 'Aha!' over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when they went into exile,
3 And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
3 Listen to the Message of God, the Master. This is what God has to say: Because you cheered when my Sanctuary was desecrated and the land of Judah was devastated and the people of Israel were taken into exile,
3 and say to the sons of Ammon, 'Hear the word of the Lord GOD! Thus says the Lord GOD, "Because you said, 'Aha!' against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into exile,
3 Say to them, ‘Hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says: Because you said “Aha!” over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile,
3 Say to the Ammonites, 'Hear the word of the Lord God! Thus says the Lord God: "Because you said, 'Aha!' against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
3 Give the Ammonites this message from the Sovereign LORD : Hear the word of the Sovereign LORD ! Because you cheered when my Temple was defiled, mocked Israel in her desolation, and laughed at Judah as she went away into exile,
3 Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God, Because you said, "Aha!" over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when it went into exile;
3 and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah, Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:
3 And say to the children of Ammon, Give ear to the word of the Lord; this is what the Lord has said: Because you said, Aha! against my holy place when it was made unclean, and against the land of Israel when it was made waste, and against the people of Judah when they were taken away as prisoners;
3 Say to the Ammonites: Hear the LORD God's word! The LORD God proclaims: You laughed when my sanctuary was degraded, when Israel's fertile land was laid waste, and when the house of Judah went into exile;
3 Say to the Ammonites: Hear the LORD God's word! The LORD God proclaims: You laughed when my sanctuary was degraded, when Israel's fertile land was laid waste, and when the house of Judah went into exile;
3 say to the people of 'Amon, 'Hear the word of Adonai ELOHIM. Adonai ELOHIM says, "Because you gloated when my sanctuary was profaned, when the land of Isra'el was laid waste, and when the house of Y'hudah went into exile;
3 and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord Jehovah. Thus saith the Lord Jehovah: Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:
3 Tell them to listen to what I, the Sovereign Lord, am saying: You were delighted to see my Temple profaned, to see the land of Israel devastated, to see the people of Judah go into exile.
3 Tell them to listen to what I, the Sovereign Lord, am saying: You were delighted to see my Temple profaned, to see the land of Israel devastated, to see the people of Judah go into exile.
3 Tell the Ammonites, 'Listen to the word of the Almighty LORD. This is what the Almighty LORD says: You were glad when my holy place was dishonored, when the land of Israel was ruined, and when the nation of Judah went into exile.
3 and tell the children of `Ammon, Hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD, Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against Eretz-Yisra'el, when it was made desolate; and against the house of Yehudah, when they went into captivity:
3 and say unto the sons of Ammon, Hear the word of the Lord GOD, Thus hath the Lord GOD said: Because thou didst say, Aha, it is well! upon my sanctuary, which was profaned; and upon the land of Israel, which it was made desolate; and upon the house of Judah, because they went into captivity;
3 And say unto the Ammonites , Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst , Aha, against my sanctuary, when it was profaned ; and against the land of Israel, when it was desolate ; and against the house of Judah, when they went into captivity;
3 and you must say to the {Ammonites}, 'Hear the word of the Lord Yahweh! Thus says the Lord Yahweh: "Because of your saying, 'Ah!' to my sanctuary when it was profaned, and to the land of Israel when it was desolate, and to the house of Judah when they went into the exile,
3 Tu diras aux enfants d'Ammon: Ecoutez la parole du Seigneur, de l'Eternel! Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que tu as dit: Ah! ah! Sur mon sanctuaire qui était profané, Sur la terre d'Israël qui était dévastée, Et sur la maison de Juda qui allait en captivité,
3 Say to them, 'Hear the word of the Lord God. This is what the Lord God says: You were glad when my Temple was dishonored, when the land of Israel was ruined, and when the people of Judah were taken away as captives.
3 Tell them, 'Listen to the message of the LORD and King. He says, "You laughed when my temple was polluted. You also laughed when the land of Israel was completely destroyed. You made fun of the people of Judah when they were taken away as prisoners.
3 Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God, Because you said, "Aha!" over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when it went into exile;
3 Dis aux enfants d'Ammon: Écoutez la parole du Seigneur, l'Éternel. Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que tu as dit: ah! ah! à propos de mon sanctuaire, quand il fut profané, et du pays d'Israël, quand il fut dévasté, et de la maison de Juda, lorsqu'elle se rendit en captivité,
3 And thou shalt say to the children of Ammon: Hear ye the word of the Lord God: Thus saith the Lord God: Because thou hast said: Ha, ha, upon my sanctuary, because it was profaned: and upon the land of Israel, because it was laid waste: and upon the house of Juda, because they are led into captivity:
3 Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD, Because you said, 'Aha!' over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when it went into exile;
3 Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD, Because you said, 'Aha!' over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when it went into exile;
3 and say unto the Ammonites, `Hear the word of the Lord GOD. Thus saith the Lord GOD: Because thou saidst, "Aha," against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
3 and say unto the Ammonites, `Hear the word of the Lord GOD. Thus saith the Lord GOD: Because thou saidst, "Aha," against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
3 et dices filiis Ammon audite verbum Domini Dei haec dicit Dominus Deus pro eo quod dixisti euge euge super sanctuarium meum quia pollutum est et super terram Israhel quoniam desolata est et super domum Iuda quoniam ducti sunt in captivitatem
3 et dices filiis Ammon audite verbum Domini Dei haec dicit Dominus Deus pro eo quod dixisti euge euge super sanctuarium meum quia pollutum est et super terram Israhel quoniam desolata est et super domum Iuda quoniam ducti sunt in captivitatem
3 And say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
3 and tell the children of Ammon, Hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh, Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:
3 And thou shalt say to the sons of Ammon, Hear ye the word of the Lord God; the Lord God saith these things, For that that ye said, Well! well! on my saintuary, for it is defouled, and on the land of Israel, for it is made desolate, and on the house of Judah, for they be led into captivity; (And thou shalt say to the Ammonites, Hear ye the word of the Lord God; the Lord God saith these things, Because ye said, Well! well! to my sanctuary, for it is defiled, and to the land of Israel, for it is made desolate, and to the house of Judah, for they be led into captivity;)
3 and thou hast said to the sons of Ammon: Hear ye a word of the Lord Jehovah: Thus said the Lord Jehovah: Because of thy saying, Aha, to My sanctuary, Because it hath been polluted, And unto the ground of Israel, Because it hath been desolate, And unto the house of Judah, Because they have gone into a removal:

Ezekiel 25:3 Commentaries