Compare Translations for Ezekiel 26:14

14 I will turn you into a bare rock, and you will be a place to spread nets. You will never be rebuilt, for I, the Lord, have spoken." [This is] the declaration of the Lord God .
14 I will make you a bare rock. You shall be a place for the spreading of nets. You shall never be rebuilt, for I am the LORD; I have spoken, declares the Lord GOD.
14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
14 I'll reduce you to an island of bare rock, good for nothing but drying fishnets. You'll never be rebuilt. I, God, have said so. Decree of God, the Master. Introduced to the Terrors of Death
14 "I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets. You will be built no more, for I the LORD have spoken," declares the Lord GOD.
14 I will make you a bare rock, and you will become a place to spread fishnets. You will never be rebuilt, for I the LORD have spoken, declares the Sovereign LORD.
14 I will make you like the top of a rock; you shall be a place for spreading nets, and you shall never be rebuilt, for I the Lord have spoken,' says the Lord God.
14 I will make your island a bare rock, a place for fishermen to spread their nets. You will never be rebuilt, for I, the LORD, have spoken. Yes, the Sovereign LORD has spoken!
14 I will make you a bare rock; you shall be a place for spreading nets. You shall never again be rebuilt, for I the Lord have spoken, says the Lord God.
14 And I will make thee a bare rock; thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken it, saith the Lord Jehovah.
14 I will make you an uncovered rock: you will be a place for the stretching out of nets; there will be no building you up again: for I the Lord have said it, says the Lord.
14 I will make you into a bare rock, a place for drying nets, and you will never be rebuilt. I, the LORD, have spoken. This is what the LORD God says.
14 I will make you into a bare rock, a place for drying nets, and you will never be rebuilt. I, the LORD, have spoken. This is what the LORD God says.
14 I will reduce you to bare rock, you will be a place for drying fish nets, you will never be built again, for I, ADONAI, have spoken,' says Adonai ELOHIM."
14 And I will make thee a bare rock; thou shalt be [a place] for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken [it], saith the Lord Jehovah.
14 I will leave only a bare rock where fishermen can dry their nets. The city will never be rebuilt. I, the Sovereign Lord, have spoken."
14 I will leave only a bare rock where fishermen can dry their nets. The city will never be rebuilt. I, the Sovereign Lord, have spoken."
14 I will turn you into bare rock. You will become a place to spread fishing nets. You will never be rebuilt. I, the LORD, have spoken, declares the Almighty LORD.
14 I will make you a bare rock; you shall be a place for the spreading of nets; you shall be built no more: for I the LORD have spoken it, says the Lord GOD.
14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt never be built again; for I the LORD have spoken, said the Lord GOD.
14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
14 And I will make you into {a bare rock}, a place for [the] spreading out of dragnets. You will not be built again, for I, Yahweh, I have spoken," {declares} the Lord Yahweh.
14 Je ferai de toi un rocher nu; tu seras un lieu où l'on étendra les filets; tu ne seras plus rebâtie. Car moi, l'Eternel, j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Eternel.
14 I will make you a bare rock, and you will be a place for drying fishing nets. You will not be built again, because I, the Lord, have spoken, says the Lord God.
14 I will turn you into nothing but a bare rock. You will become a place to spread fishnets. You will never be rebuilt. I have spoken. I am the Lord," announces the LORD and King.
14 I will make you a bare rock; you shall be a place for spreading nets. You shall never again be rebuilt, for I the Lord have spoken, says the Lord God.
14 Je ferai de toi un roc nu, tu seras un lieu pour étendre les filets; tu ne seras plus rebâtie, car moi, l'Éternel, j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel.
14 And I will make thee like a naked rock, thou shalt be a drying place for nets, neither shalt thou be built any more: for I have spoken it, saith the Lord God.
14 I will make you a bare rock; you shall be a place for the spreading of nets; you shall never be rebuilt; for I the LORD have spoken, says the Lord GOD.
14 I will make you a bare rock; you shall be a place for the spreading of nets; you shall never be rebuilt; for I the LORD have spoken, says the Lord GOD.
14 And I will make thee like the top of a rock; thou shalt be a place to spread nets upon. Thou shalt be built no more; for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
14 And I will make thee like the top of a rock; thou shalt be a place to spread nets upon. Thou shalt be built no more; for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
14 et dabo te in limpidissimam petram siccatio sagenarum eris nec aedificaberis ultra quia ego locutus sum dicit Dominus Deus
14 et dabo te in limpidissimam petram siccatio sagenarum eris nec aedificaberis ultra quia ego locutus sum dicit Dominus Deus
14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be [a place] to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken [it], saith the Lord GOD.
14 I will make you a bare rock; you shall be a place for the spreading of nets; you shall be built no more: for I Yahweh have spoken it, says the Lord Yahweh.
14 and I shall give thee into a most clear stone. Thou shalt be (a place for the) drying of nets, and thou shalt no more be builded, for I the Lord spake, saith the Lord God. (and I shall make thee into a very clean, or a very bare, rock. Thou shalt be a place for the drying of nets, and thou shalt never be rebuilt, for I the Lord spoke, saith the Lord God.)
14 And I have given thee up for a clear place of a rock, A spreading-place of nets thou art, Thou art not built up any more, For I, Jehovah, I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah.

Ezekiel 26:14 Commentaries