Ezra 5:12
But when the God of heaven was moved to wrath by our fathers, he gave them up into the hands of Nebuchadnezzar, king of Babylon, the Chaldaean, who sent destruction on this house and took the people away into Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But because our fathers angered the God of heaven, he handed them over to Nebuchadnezzar the Chaldean, king of Babylon, who destroyed this temple and deported the people to Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But because our ancestors had angered the God of heaven, he gave them into the hand of King Nebuchadnezzar of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house and carried away the people to Babylonia.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But because our ancestors provoked the God of heaven, he handed them over to N'vukhadnetzar king of Bavel, the Kasdi; he destroyed this house and carried the people off to Bavel.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But after that our fathers had provoked the God of heaven to wrath, he delivered them into the hands of Nabuchodonosor the king of Babylon the Chaldean: and he destroyed this house, and carried away the people to Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
Aber seitdem unsere Väter den Gott des Himmels gereizt haben, hat er sie in die Hand Nebukadnezars, des Königs von Babel, des Chaldäers, gegeben, und er hat dieses Haus zerstört und das Volk nach Babel weggeführt.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But because our fathers had angered the God of heaven, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house and carried away the people to Babylonia.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
Ma dopo che i nostri padri ebbero provocato ad ira l’Iddio del cielo, egli li diede nelle mani di Nebucadnesar, re di Babilonia, Caldeo, il qual distrusse questa Casa, e menò in cattività il popolo di essa in Babilonia.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But because our ancestors made the God of heaven angry, he handed them over to King Nebuchadnezzar of Babylon (a Chaldean). So Nebuchadnezzar destroyed this temple and deported its people to Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But because our ancestors made the God of Heaven angry, he let them be conquered by King Nebuchadnezzar of Babylonia, a king of the Chaldean dynasty. The Temple was destroyed, and the people were taken into exile in Babylonia.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But after that our fathers had provoked the God of heaven to wrath, he gave them into the hand of Nevukhadnetztzar king of Bavel, the Kasdai, who destroyed this house, and carried the people away into Bavel.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But since our fathers angered the God of heaven, He handed them over to King Nebuchadnezzar of Babylon, the Chaldean, who destroyed this temple and deported the people to Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
Pero como nuestros padres provocaron a ira al Dios del cielo, El los entregó en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, el caldeo, quien destruyó este templo, y deportó al pueblo a Babilonia.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
Mas después que nuestros padres ensañaron al Dios de los cielos, él los entregó en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, Caldeo, el cual destruyó esta casa, é hizo trasportar el pueblo á Babilonia.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
Mais apr?s que nos p?res eurent irrit? le Dieu des cieux, il les livra entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, le Chald?en, qui d?truisit cette maison et emmena le peuple captif ? Babylone.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
Da aber unsre Väter den Gott des Himmels erzürnten, gab er sie in die Hand Nebukadnezars, des Königs zu Babel, des Chaldäers; der zerbrach dies Haus und führte das Volk weg gen Babel.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But our ancestors made the God of heaven angry, so he handed them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, who destroyed this Temple and took the people to Babylon as captives.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But our people made the God of heaven angry. So he handed them over to Nebuchadnezzar from Chaldea. He was king of Babylonia. He destroyed this temple. He forced the Jews to leave their own country. He took them away to Babylonia.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But because our fathers provoked the God of heaven to wrath, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this temple and carried the people away to Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
Mais, après que nos pères eurent irrité le Dieu des cieux, il les livra entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, le Caldéen, qui détruisit cette maison et transporta le peuple à Babylone.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But because our fathers had angered the God of heaven, he gave them into the hand of Nebuchadnez'zar king of Babylon, the Chalde'an, who destroyed this house and carried away the people to Babylonia.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
Ma avendo i nostri padri provocato ad ira l’Iddio del cielo, Iddio li diede in mano di Nebucadnetsar, re di Babilonia, il Caldeo, il quale distrusse questa casa, e menò il popolo in cattività a Babilonia.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
Mas después que nuestros padres se ensañaron contra el Dios de los cielos, él los entregó en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, caldeo, el cual destruyó esta Casa, e hizo transportar el pueblo a Babilonia.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
Maar nadat onze vaders den God des hemels hadden vertoornd, heeft Hij hen gegeven in de hand van Nebukadnezar, den koning van Babel, den Chaldeeer; dewelke dat huis heeft vernield, en het volk naar Babel weggevoerd.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But after that our fathers had provoked the God of the heavens to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, and he destroyed this house, and carried the people away unto Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
postquam autem ad iracundiam provocaverunt patres nostri Deum caeli et tradidit eos in manu Nabuchodonosor regis Babylonis Chaldei domum quoque hanc destruxit et populum eius transtulit in Babylonem
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But our ancestors made the God of the heavens really angry and he turned them over to Nebuchadnezzar, king of Babylon, the Chaldean, who knocked this Temple down and took the people to Babylon in exile.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But after that our fathers had provoked the God of heaven to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But after our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house and carried the people away into Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But because our ancestors angered the God of heaven, he gave them into the hands of Nebuchadnezzar the Chaldean, king of Babylon, who destroyed this temple and deported the people to Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
But after that our fathers had provoked the God of heaven to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ezra 5:12
but after that our fathers made the God of heaven angry, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon the Chaldean, and this house he destroyed, and the people he removed to Babylon;
Read Entire Chapter |
Read In Parallel