Ezra 5:17 BBE
So now, if it seems good to the king, let search be made in the king's store-house at Babylon, to see if it is true that an order was given by Cyrus the king for the building of this house of God at Jerusalem, and let the king send us word of his pleasure in connection with this business.
Read Ezra 5 BBE
|
Read Ezra 5:17 BBE in parallel
Ezra 5:17 RHE
Now therefore if it seem good to the king, let him search in the king’s library, which is in Babylon, whether it hath been decreed by Cyrus the king, that the house of God in Jerusalem should be built, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
Read Ezra 5 RHE
|
Read Ezra 5:17 RHE in parallel
Ezra 5:17 KJV
Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
Read Ezra 5 KJV
|
Read Ezra 5:17 KJV in parallel
|
Interlinear view
Ezra 5:17 NKJV
Now therefore, if it seems good to the king, let a search be made in the king's treasure house, which is there in Babylon, whether it is so that a decree was issued by King Cyrus to build this house of God at Jerusalem, and let the king send us his pleasure concerning this matter.
Read Ezra 5 NKJV
|
Read Ezra 5:17 NKJV in parallel
Ezra 5:17 NRS
And now, if it seems good to the king, have a search made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by King Cyrus for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. Let the king send us his pleasure in this matter."
Read Ezra 5 NRS
|
Read Ezra 5:17 NRS in parallel
Ezra 5:17 ASV
Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
Read Ezra 5 ASV
|
Read Ezra 5:17 ASV in parallel
Ezra 5:17 CJB
"'Now therefore, if it seems good to the king, let a search be made in the royal treasury there in Bavel to determine whether a decree was issued by Koresh the king to rebuild this house of God in Yerushalayim; and let the king send us his decision concerning this matter.'"
Read Ezra 5 CJB
|
Read Ezra 5:17 CJB in parallel
Ezra 5:17 ELB
Und nun, wenn es den König gutdünkt, so werde nachgesucht in dem Schatzhause des Königs, welches dort zu Babel ist, ob es so sei, daß vom König Kores Befehl gegeben worden ist, dieses Haus Gottes in Jerusalem zu bauen; und der König sende uns seinen Willen hierüber zu.
Read Ezra 5 ELB
|
Read Ezra 5:17 ELB in parallel
Ezra 5:17 ESV
Therefore, if it seems good to the king, let search be made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by Cyrus the king for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And let the king send us his pleasure in this matter."
Read Ezra 5 ESV
|
Read Ezra 5:17 ESV in parallel
Ezra 5:17 GDB
Ora dunque, se piace al re, ricerchisi costì nella casa de’ tesori del re, che è in Babilonia, se egli è vero che da Ciro fosse fatto comandamento che questa Casa di Dio fosse riedificata in Gerusalemme; e mandici il re la sua volontà intorno a ciò.
Read Ezra 5 GDB
|
Read Ezra 5:17 GDB in parallel
Ezra 5:17 GW
If it pleases Your Majesty, allow someone to search the king's archives in Babylon to determine whether King Cyrus gave permission for the temple of God to be rebuilt in Jerusalem. Then please send us Your Majesty's decision on this matter.
Read Ezra 5 GW
|
Read Ezra 5:17 GW in parallel
Ezra 5:17 GNT
"Now, if it please Your Majesty, have a search made in the royal records in Babylon to find whether or not Emperor Cyrus gave orders for this Temple in Jerusalem to be rebuilt, and then inform us what your will is in this matter."
Read Ezra 5 GNT
|
Read Ezra 5:17 GNT in parallel
Ezra 5:17 HNV
Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure-house, which is there at Bavel, whether it be so, that a decree was made of Koresh the king to build this house of God at Yerushalayim; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
Read Ezra 5 HNV
|
Read Ezra 5:17 HNV in parallel
Ezra 5:17 CSB
So if it pleases the king, let a search of the royal archives in Babylon be conducted [to see] if it is true that a decree was issued by King Cyrus to rebuild this house of God in Jerusalem. Let the king's decision regarding [this matter] be sent to us.
Read Ezra 5 CSB
|
Read Ezra 5:17 CSB in parallel
Ezra 5:17 BLA
Y ahora, si al rey le parece bien, que se busque en la casa del tesoro del rey que está allí en Babilonia, a ver si es que fue proclamado un decreto de parte del rey Ciro para reedificar esta casa de Dios en Jerusalén; y que se nos envíe la decisión del rey en cuanto a este asunto.
Read Ezra 5 BLA
|
Read Ezra 5:17 BLA in parallel
Ezra 5:17 RVR
Y ahora, si al rey parece bien, búsquese en la casa de los tesoros del rey que está allí en Babilonia, si es así que por el rey Ciro había sido dado mandamiento para edificar esta casa de Dios en Jerusalem, y envíenos á decir la voluntad del rey sobre esto.
Read Ezra 5 RVR
|
Read Ezra 5:17 RVR in parallel
Ezra 5:17 LSG
Maintenant, si le roi le trouve bon, que l'on fasse des recherches dans la maison des tr?sors du roi ? Babylone, pour voir s'il y a eu de la part du roi Cyrus un ordre donn? pour la construction de cette maison de Dieu ? J?rusalem. Puis, que le roi nous transmette sa volont? sur cet objet.
Read Ezra 5 LSG
|
Read Ezra 5:17 LSG in parallel
Ezra 5:17 LUT
Gefällt es nun dem König, so lasse er suchen in dem Schatzhause des Königs, das zu Babel ist, ob's von dem König Kores befohlen sei, das Haus Gottes zu Jerusalem zu bauen, und sende zu uns des Königs Meinung darüber. {~} {~} {~}
Read Ezra 5 LUT
|
Read Ezra 5:17 LUT in parallel
Ezra 5:17 NIV
Now if it pleases the king, let a search be made in the royal archives of Babylon to see if King Cyrus did in fact issue a decree to rebuild this house of God in Jerusalem. Then let the king send us his decision in this matter.
Read Ezra 5 NIV
|
Read Ezra 5:17 NIV in parallel
Ezra 5:17 NLT
"So now, if it pleases the king, we request that you search in the royal archives of Babylon to discover whether King Cyrus ever issued a decree to rebuild God's Temple in Jerusalem. And then let the king send us his decision in this matter."
Read Ezra 5 NLT
|
Read Ezra 5:17 NLT in parallel
Ezra 5:17 OST
Maintenant donc, s'il semble bon au roi, qu'on cherche dans la maison des trésors du roi, laquelle est à Babylone, s'il est vrai qu'il y ait eu un ordre donné par Cyrus, de rebâtir cette maison de Dieu à Jérusalem; et que le roi nous mande sa volonté sur cela.
Read Ezra 5 OST
|
Read Ezra 5:17 OST in parallel
Ezra 5:17 RSV
Therefore, if it seem good to the king, let search be made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by Cyrus the king for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And let the king send us his pleasure in this matter."
Read Ezra 5 RSV
|
Read Ezra 5:17 RSV in parallel
Ezra 5:17 RIV
Or dunque, se così piaccia al re, si faccian delle ricerche nella casa dei tesori del re a Babilonia, per accertare se vi sia stato un ordine dato dal re Ciro per la costruzione di questa casa a Gerusalemme; e ci trasmetta il re il suo beneplacito a questo riguardo".
Read Ezra 5 RIV
|
Read Ezra 5:17 RIV in parallel
Ezra 5:17 SEV
Y ahora, si al rey parece bien, búsquese en la casa de los tesoros del rey que está allí en Babilonia, si es así que por el rey Ciro haya sido dado mandamiento para edificar esta Casa de Dios que está en Jerusalén, y envíenos a decir la voluntad del rey sobre esto.
Read Ezra 5 SEV
|
Read Ezra 5:17 SEV in parallel
Ezra 5:17 SVV
Zo het dan nu den koning goeddunkt, laat er gezocht worden in het schathuis des konings aldaar, dat te Babel is, of het zij, dat een bevel van den koning Kores gegeven zij, om dit huis Gods te Jeruzalem te bouwen; en dat men des konings believen hiervan tot ons zende.
Read Ezra 5 SVV
|
Read Ezra 5:17 SVV in parallel
Ezra 5:17 DBY
And now, if it seem good to the king, let search be made in the king's treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that orders were given by king Cyrus to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
Read Ezra 5 DBY
|
Read Ezra 5:17 DBY in parallel
Ezra 5:17 MSG
So now, if it please the king, look up the records in the royal archives in Babylon and see if it is indeed a fact that Cyrus the king issued an official building permit authorizing the rebuilding of The Temple of God in Jerusalem. And then send the king's ruling on this matter to us.
Read Ezra 5 MSG
|
Read Ezra 5:17 MSG in parallel
Ezra 5:17 WBT
Now therefore, if it [seemeth] good to the king, let there be search made in the king's treasure-house, which [is] there at Babylon, whether it is [so], that a decree was made by Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
Read Ezra 5 WBT
|
Read Ezra 5:17 WBT in parallel
Ezra 5:17 TMB
Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure house which is there at Babylon, whether it be so that a decree was made by Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter."
Read Ezra 5 TMB
|
Read Ezra 5:17 TMB in parallel
Ezra 5:17 WEB
Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
Read Ezra 5 WEB
|
Read Ezra 5:17 WEB in parallel
Ezra 5:17 WYC
Now therefore, if it seemeth good to the king, reckon he in the biblet of the king, which is in Babylon, whether it be commanded of king Cyrus, that God's house should be builded (again) in Jerusalem; and send he to us the will of the king on this thing. (And so now, if it seemeth good to the king, let a search be made in the library, or in the archives, of the king, which is there in Babylon, to determine whether it was commanded by King Cyrus, that the House of God should be rebuilt in Jerusalem, or not; and then send he to us the desire of the king on this matter.)
Read Ezra 5 WYC
|
Read Ezra 5:17 WYC in parallel
Ezra 5:17 YLT
`And now, if to the king it be good, let search be made in the treasure-house of the king, that [is] there in Babylon, whether it be that of Cyrus the king there was made a decree to build this house of God in Jerusalem, and the will of the king concerning this thing he doth send unto us.'
Read Ezra 5 YLT
|
Read Ezra 5:17 YLT in parallel
The leaders forward the building of the temple. (1,2) letter against the Jews. (3-17)
Verses 1-2 The building of the temple was stopped about fifteen years. Then they had two good ministers, who urged them to go on with the work. It is a sign that God has mercy in store for a people, when he raises up prophets to be helpers in the way and work of God, as guides, overseers, and rulers. In Haggai, we see what great things God does by his word, which he magnifies above all his name, and by his Spirit working with it.
Verses 3-17 While employed in God's work, we are under his special protection; his eye is upon us for good. This should keep us to our duty, and encourage us therein, when difficulties are ever so discouraging. The elders of the Jews gave the Samaritans an account of their proceedings. Let us learn hence, with meekness and fear, to give a reason of the hope that is in us; let us rightly understand, and then readily declare, what we do in God's service, and why we do it. And while in this world, we always shall have to confess, that our sins have provoked the wrath of God. All our sufferings spring from thence, and all our comforts from his unmerited mercy. However the work may seem to be hindered, yet the Lord Jesus Christ is carrying it on, his people are growing unto a holy temple in the Lord, for a habitation of God through the Spirit.