Compare Translations for Galatians 3:17

17 And I say this: the law, which came 430 years later, does not revoke a covenant that was previously ratified by God, so as to cancel the promise.
17 This is what I mean: the law, which came years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.
17 And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
17 This is the way I interpret this: A will, earlier ratified by God, is not annulled by an addendum attached 430 years later, thereby negating the promise of the will.
17 What I am saying is this: the Law, which came four hundred and thirty years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise.
17 What I mean is this: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus do away with the promise.
17 And this I say, that the law, which was four hundred and thirty years later, cannot annul the covenant that was confirmed before by God in Christ, that it should make the promise of no effect.
17 This is what I am trying to say: The agreement God made with Abraham could not be canceled 430 years later when God gave the law to Moses. God would be breaking his promise.
17 My point is this: the law, which came four hundred thirty years later, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise.
17 Now this I say: A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect.
17 Now this I say: The law, which came four hundred and thirty years after, does not put an end to the agreement made before by God, so as to make the undertaking without effect.
17 I'm saying this: the Law, which came four hundred thirty years later, doesn't invalidate the agreement that was previously validated by God so that it cancels the promise.
17 I'm saying this: the Law, which came four hundred thirty years later, doesn't invalidate the agreement that was previously validated by God so that it cancels the promise.
17 Here is what I am saying: the legal part of the Torah, which came into being 430 years later, does not nullify an oath sworn by God, so as to abolish the promise.
17 Now I say this, A covenant confirmed beforehand by God, the law, which took place four hundred and thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect.
17 What I mean is that God made a covenant with Abraham and promised to keep it. The Law, which was given four hundred and thirty years later, cannot break that covenant and cancel God's promise.
17 What I mean is that God made a covenant with Abraham and promised to keep it. The Law, which was given four hundred and thirty years later, cannot break that covenant and cancel God's promise.
17 This is what I mean: The laws [given to Moses] 430 years after God had already put his promise [to Abraham] into effect didn't cancel the promise [to Abraham].
17 Now I say this. A covenant confirmed beforehand by God in Messiah, the law, which came four hundred and thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect.
17 And this I say that regarding the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot cancel it, that it should make the promise of no effect.
17 And this I say , that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul , that it should make the promise of none effect .
17 Now I am saying this: the law, that came after four hundred and thirty years, does not revoke a covenant previously ratified by God, in order to nullify the promise.
17 This is what I mean: God had an agreement with Abraham and promised to keep it. The law, which came four hundred thirty years later, cannot change that agreement and so destroy God's promise to Abraham.
17 Here is what I mean. The law came 430 years after the promise. But the law does not get rid of God's covenant and promise. The covenant had already been made by God. So the law does not do away with the promise.
17 My point is this: the law, which came four hundred thirty years later, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise.
17 Now this I say: that the testament which was confirmed by God, the law which was made after four hundred and thirty years doth not disannul, to make the promise of no effect.
17 This is what I mean: the law, which came four hundred and thirty years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.
17 This is what I mean: the law, which came four hundred and thirty years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.
17 τοῦτο δὲ λέγω · διαθήκην προκεκυρωμένην ὑπὸ τοῦ θεοῦ ὁ μετὰ τετρακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη ⸃ γεγονὼς νόμος οὐκ ἀκυροῖ, εἰς τὸ καταργῆσαι τὴν ἐπαγγελίαν.
17 And this I say, that the Covenant which was confirmed earlier by God in Christ cannot be annulled by the law, which came four hundred and thirty years after, so as to make the promise of no effect.
17 And this I say, that the Covenant which was confirmed earlier by God in Christ cannot be annulled by the law, which came four hundred and thirty years after, so as to make the promise of no effect.
17 This I saye that the lawe which beganne afterwarde beyonde .iiii.C and .xxx. yeares doth not disanull the testament that was confermed afore of God vnto Christ ward to make the promes of none effect.
17 hoc autem dico testamentum confirmatum a Deo quae post quadringentos et triginta annos facta est lex non irritam facit ad evacuandam promissionem
17 hoc autem dico testamentum confirmatum a Deo quae post quadringentos et triginta annos facta est lex non irritam facit ad evacuandam promissionem
17 And this I say, [that] the covenant that was confirmed before by God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of no effect.
17 Now I say this. A covenant confirmed beforehand by God in Christ, the law, which came four hundred and thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect.
17 I mean that the Covenant which God had already formally made is not abrogated by the Law which was given four hundred and thirty years later--so as to annul the promise.
17 But I say, this testament is confirmed of God; the law that was made after four hundred and thirty years, maketh not the testament vain to void away the promise. [+Forsooth I say this, a testament confirmed of God, which after four hundred years and thirty is made law, maketh not void for to do away the promise.]
17 and this I say, A covenant confirmed before by God to Christ, the law, that came four hundred and thirty years after, doth not set aside, to make void the promise,

Galatians 3:17 Commentaries