Compare Translations for Galatians 3:18

Galatians 3:18 BBE
Because if the heritage is by the law, it is no longer dependent on the word of God; but God gave it to Abraham by his word.
Read Galatians 3 BBE  |  Read Galatians 3:18 BBE in parallel  
Galatians 3:18 CSB
For if the inheritance is from the law, it is no longer from the promise; but God granted it to Abraham through the promise.
Read Galatians 3 CSB  |  Read Galatians 3:18 CSB in parallel  
Galatians 3:18 KJV
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
Read Galatians 3 KJV  |  Read Galatians 3:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Galatians 3:18 NRS
For if the inheritance comes from the law, it no longer comes from the promise; but God granted it to Abraham through the promise.
Read Galatians 3 NRS  |  Read Galatians 3:18 NRS in parallel  
Galatians 3:18 RSV
For if the inheritance is by the law, it is no longer by promise; but God gave it to Abraham by a promise.
Read Galatians 3 RSV  |  Read Galatians 3:18 RSV in parallel  
Galatians 3:18 ASV
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.
Read Galatians 3 ASV  |  Read Galatians 3:18 ASV in parallel  
Galatians 3:18 CJB
For if the inheritance comes from the legal part of the Torah, it no longer comes from a promise. But God gave it to Avraham through a promise.
Read Galatians 3 CJB  |  Read Galatians 3:18 CJB in parallel  
Galatians 3:18 RHE
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise. But God gave it to Abraham by promise.
Read Galatians 3 RHE  |  Read Galatians 3:18 RHE in parallel  
Galatians 3:18 ELB
Denn wenn die Erbschaft aus Gesetz ist, so nicht mehr aus Verheißung: dem Abraham aber hat Gott sie durch Verheißung geschenkt.
Read Galatians 3 ELB  |  Read Galatians 3:18 ELB in parallel  
Galatians 3:18 ESV
For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but God gave it to Abraham by a promise.
Read Galatians 3 ESV  |  Read Galatians 3:18 ESV in parallel  
Galatians 3:18 GDB
Perciocchè, se l’eredità è per la legge, non è più per la promessa. Or Iddio donò quella ad Abrahamo per la promessa.
Read Galatians 3 GDB  |  Read Galatians 3:18 GDB in parallel  
Galatians 3:18 GW
If we have to gain the inheritance by following those laws, then it no longer comes to us because of the promise. However, God freely gave the inheritance to Abraham through a promise.
Read Galatians 3 GW  |  Read Galatians 3:18 GW in parallel  
Galatians 3:18 GNT
For if God's gift depends on the Law, then it no longer depends on his promise. However, it was because of his promise that God gave that gift to Abraham.
Read Galatians 3 GNT  |  Read Galatians 3:18 GNT in parallel  
Galatians 3:18 HNV
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Avraham by promise.
Read Galatians 3 HNV  |  Read Galatians 3:18 HNV in parallel  
Galatians 3:18 BLA
Porque si la herencia depende de la ley, ya no depende de una promesa; pero Dios se la concedió a Abraham por medio de una promesa.
Read Galatians 3 BLA  |  Read Galatians 3:18 BLA in parallel  
Galatians 3:18 RVR
Porque si la herencia es por la ley, ya no es por la promesa: empero Dios por la promesa hizo la donación á Abraham.
Read Galatians 3 RVR  |  Read Galatians 3:18 RVR in parallel  
Galatians 3:18 LEB
For if the inheritance [is] from the law, [it is] no longer from the promise, but God graciously gave [it] to Abraham through the promise.
Read Galatians 3 LEB  |  Read Galatians 3:18 LEB in parallel  
Galatians 3:18 LSG
Car si l'héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse; or, c'est par la promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.
Read Galatians 3 LSG  |  Read Galatians 3:18 LSG in parallel  
Galatians 3:18 LUT
Denn so das Erbe durch das Gesetz erworben würde, so würde es nicht durch Verheißung gegeben; Gott aber hat's Abraham durch Verheißung frei geschenkt.
Read Galatians 3 LUT  |  Read Galatians 3:18 LUT in parallel  
Galatians 3:18 NAS
For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise ; but God has granted it to Abraham by means of a promise.
Read Galatians 3 NAS  |  Read Galatians 3:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Galatians 3:18 NCV
If the law could give us Abraham's blessing, then the promise would not be necessary. But that is not possible, because God freely gave his blessings to Abraham through the promise he had made.
Read Galatians 3 NCV  |  Read Galatians 3:18 NCV in parallel  
Galatians 3:18 NIRV
The great gift that God has for us does not depend on the law. If it did, it would no longer depend on a promise. But God gave it to Abraham as a free gift through a promise.
Read Galatians 3 NIRV  |  Read Galatians 3:18 NIRV in parallel  
Galatians 3:18 NIV
For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on a promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise.
Read Galatians 3 NIV  |  Read Galatians 3:18 NIV in parallel  
Galatians 3:18 NKJV
For if the inheritance is of the law, it is no longer of promise; but God gave it to Abraham by promise.
Read Galatians 3 NKJV  |  Read Galatians 3:18 NKJV in parallel  
Galatians 3:18 NLT
For if the inheritance could be received only by keeping the law, then it would not be the result of accepting God's promise. But God gave it to Abraham as a promise.
Read Galatians 3 NLT  |  Read Galatians 3:18 NLT in parallel  
Galatians 3:18 OST
Car, si l'héritage vient de la loi, ce n'est plus de la promesse. Or, Dieu l'a donné gratuitement à Abraham par la promesse.
Read Galatians 3 OST  |  Read Galatians 3:18 OST in parallel  
Galatians 3:18 RIV
Perché, se l’eredità viene dalla legge, essa non viene più dalla promessa; ora ad Abramo Dio l’ha donata per via di promessa.
Read Galatians 3 RIV  |  Read Galatians 3:18 RIV in parallel  
Galatians 3:18 SEV
Porque si la herencia es por la ley, ya no será por la promesa; pero Dios por la promesa hizo la dió a Abraham.
Read Galatians 3 SEV  |  Read Galatians 3:18 SEV in parallel  
Galatians 3:18 SVV
Want indien de erfenis uit de wet is, zo is zij niet meer uit de beloftenis; maar God heeft ze Abraham door de beloftenis genadiglijk gegeven.
Read Galatians 3 SVV  |  Read Galatians 3:18 SVV in parallel  
Galatians 3:18 DBY
For if the inheritance [be] on the principle of law, [it is] no longer on the principle of promise; but God gave it in grace to Abraham by promise.
Read Galatians 3 DBY  |  Read Galatians 3:18 DBY in parallel  
Galatians 3:18 VUL
nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione Abrahae autem per promissionem donavit Deus
Read Galatians 3 VUL  |  Read Galatians 3:18 VUL in parallel  
Galatians 3:18 MSG
No, this addendum, with its instructions and regulations, has nothing to do with the promised inheritance in the will.
Read Galatians 3 MSG  |  Read Galatians 3:18 MSG in parallel  
Galatians 3:18 WBT
For if the inheritance [is] by the law, [it is] no more by promise: but God gave [it] to Abraham by promise.
Read Galatians 3 WBT  |  Read Galatians 3:18 WBT in parallel  
Galatians 3:18 TMB
For if the inheritance be of the law, it is no more by promise; but God gave it to Abraham by promise.
Read Galatians 3 TMB  |  Read Galatians 3:18 TMB in parallel  
Galatians 3:18 TNIV
For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise.
Read Galatians 3 TNIV  |  Read Galatians 3:18 TNIV in parallel  
Galatians 3:18 WNT
For if the inheritance comes through obedience to Law, it no longer comes because of a promise. But, as a matter of fact, God has granted it to Abraham in fulfilment of a promise.
Read Galatians 3 WNT  |  Read Galatians 3:18 WNT in parallel  
Galatians 3:18 WEB
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Abraham by promise.
Read Galatians 3 WEB  |  Read Galatians 3:18 WEB in parallel  
Galatians 3:18 WYC
For if [the] heritage were of the law, it were not now of promise. But God granted to Abraham through promise [Forsooth God gave to Abraham by again-promise].
Read Galatians 3 WYC  |  Read Galatians 3:18 WYC in parallel  
Galatians 3:18 YLT
for if by law [be] the inheritance, [it is] no more by promise, but to Abraham through promise did God grant [it].
Read Galatians 3 YLT  |  Read Galatians 3:18 YLT in parallel  

Galatians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The Galatians reproved for departing from the great doctrine of justification alone, through faith in Christ. (1-5) This doctrine established from the example of Abraham. (6-9) From the tenor of the law and the severity of its curse. (10-14) From the covenant of promises, which the law could not disannul. (15-18) The law was a school master to lead them to Christ. (19-25) Under the gospel state true believers are all one in Christ. (26-29)

Verses 1-5 Several things made the folly of the Galatian Christians worse. They had the doctrine of the cross preached, and the Lord's supper administered among them, in both which Christ crucified, and the nature of his sufferings, had been fully and clearly set forth. Had they been made partakers of the Holy Spirit, by the ministration of the law, or on account of any works done by them in obedience thereto? Was it not by their hearing and embracing the doctrine of faith in Christ alone for justification? Which of these had God owned with tokens of his favour and acceptance? It was not by the first, but the last. And those must be very unwise, who suffer themselves to be turned away from the ministry and doctrine which have been blessed to their spiritual advantage. Alas, that men should turn from the all-important doctrine of Christ crucified, to listen to useless distinctions, mere moral preaching, or wild fancies! The god of this world, by various men and means, has blinded men's eyes, lest they should learn to trust in a crucified Saviour. We may boldly demand where the fruits of the Holy Spirit are most evidently brought forth? whether among those who preach justification by the works of the law, or those who preach the doctrine of faith? Assuredly among the latter.

Verses 6-14 The apostle proves the doctrine he had blamed the Galatians for rejecting; namely, that of justification by faith without the works of the law. This he does from the example of Abraham, whose faith fastened upon the word and promise of God, and upon his believing he was owned and accepted of God as a righteous man. The Scripture is said to foresee, because the Holy Spirit that indited the Scripture did foresee. Through faith in the promise of God he was blessed; and it is only in the same way that others obtain this privilege. Let us then study the object, nature, and effects of Abraham's faith; for who can in any other way escape the curse of the holy law? The curse is against all sinners, therefore against all men; for all have sinned, and are become guilty before God: and if, as transgressors of the law, we are under its curse, it must be vain to look for justification by it. Those only are just or righteous who are freed from death and wrath, and restored into a state of life in the favour of God; and it is only through faith that persons become righteous. Thus we see that justification by faith is no new doctrine, but was taught in the church of God, long before the times of the gospel. It is, in truth, the only way wherein any sinners ever were, or can be justified. Though deliverance is not to be expected from the law, there is a way open to escape the curse, and regain the favour of God, namely, through faith in Christ. Christ redeemed us from the curse of the law; being made sin, or a sin-offering, for us, he was made a curse for us; not separated from God, but laid for a time under the Divine punishment. The heavy sufferings of the Son of God, more loudly warn sinners to flee from the wrath to come, than all the curses of the law; for how can God spare any man who remains under sin, seeing that he spared not his own Son, when our sins were charged upon him? Yet at the same time, Christ, as from the cross, freely invites sinners to take refuge in him.

Verses 15-18 The covenant God made with Abraham, was not done away by the giving the law to Moses. The covenant was made with Abraham and his Seed. It is still in force; Christ abideth for ever in his person, and his spiritual seed, who are his by faith. By this we learn the difference between the promises of the law and those of the gospel. The promises of the law are made to the person of every man; the promises of the gospel are first made to Christ, then by him to those who are by faith ingrafted into Christ. Rightly to divide the word of truth, a great difference must be put between the promise and the law, as to the inward affections, and the whole practice of life. When the promise is mingled with the law, it is made nothing but the law. Let Christ be always before our eyes, as a sure argument for the defence of faith, against dependence on human righteousness.

Verses 19-22 If that promise was enough for salvation, wherefore then serveth the law? The Israelites, though chosen to be God's peculiar people, were sinners as well as others. The law was not intended to discover a way of justification, different from that made known by the promise, but to lead men to see their need of the promise, by showing the sinfulness of sin, and to point to Christ, through whom alone they could be pardoned and justified. The promise was given by God himself; the law was given by the ministry of angels, and the hand of a mediator, even Moses. Hence the law could not be designed to set aside the promise. A mediator, as the very term signifies, is a friend that comes between two parties, and is not to act merely with and for one of them. The great design of the law was, that the promise by faith of Jesus Christ, might be given to those that believe; that, being convinced of their guilt, and the insufficiency of the law to effect a righteousness for them, they might be persuaded to believe on Christ, and so obtain the benefit of the promise. And it is not possible that the holy, just, and good law of God, the standard of duty to all, should be contrary to the gospel of Christ. It tends every way to promote it.

Verses 23-25 The law did not teach a living, saving knowledge; but, by its rites and ceremonies, especially by its sacrifices, it pointed to Christ, that they might be justified by faith. And thus it was, as the word properly signifies, a servant, to lead to Christ, as children are led to school by servants who have the care of them, that they might be more fully taught by Him the true way of justification and salvation, which is only by faith in Christ. And the vastly greater advantage of the gospel state is shown, under which we enjoy a clearer discovery of Divine grace and mercy than the Jews of old. Most men continue shut up as in a dark dungeon, in love with their sins, being blinded and lulled asleep by Satan, through wordly pleasures, interests, and pursuits. But the awakened sinner discovers his dreadful condition. Then he feels that the mercy and grace of God form his only hope. And the terrors of the law are often used by the convincing Spirit, to show the sinner his need of Christ, to bring him to rely on his sufferings and merits, that he may be justified by faith. Then the law, by the teaching of the Holy Spirit, becomes his loved rule of duty, and his standard for daily self-examination. In this use of it he learns to depend more simply on the Saviour.

Verses 26-29 Real Christians enjoy great privileges under the gospel; and are no longer accounted servants, but sons; not now kept at such a distance, and under such restraints as the Jews were. Having accepted Christ Jesus as their Lord and Saviour, and relying on him alone for justification and salvation, they become the sons of God. But no outward forms or profession can secure these blessings; for if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. In baptism we put on Christ; therein we profess to be his disciples. Being baptized into Christ, we are baptized into his death, that as he died and rose again, so we should die unto sin, and walk in newness and holiness of life. The putting on of Christ according to the gospel, consists not in outward imitation, but in a new birth, an entire change. He who makes believers to be heirs, will provide for them. Therefore our care must be to do the duties that belong to us, and all other cares we must cast upon God. And our special care must be for heaven; the things of this life are but trifles. The city of God in heaven, is the portion or child's part. Seek to be sure of that above all things.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use