1 Re 18:28

28 Essi adunque gridavano con gran voce, e si facevano delle talgliature, secondo il lor costume, con coltelli, e con lancette, fino a spandersi il sangue addosso.

1 Re 18:28 Meaning and Commentary

1 Kings 18:28

And they cried aloud
Trying to make him hear, if possible: and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the
blood gushed out upon them;
so the priests of Heathen deities used to slash themselves on their shoulders, arms, and thighs, in their devotions to them, as many writers observe F26, fancying their gods were delighted with human blood; particularly the priests of Bellona {a}, and the worshippers of the Syrian goddess F2, and of the Egyptian Isis F3.


FOOTNOTES:

F26 Vid. Kipping. Antiqu. Roman. l. 1. c. 10. p. 202.
F1 Tertul Apolog. c. 9. Lactant. Institut. l. 1. c. 21.
F2 Apulei Metamorph. l. 8.
F3 Herodot. Euterpe, c. 61. Manetho. Apotelesm. l. 1. ver. 243, 244. Seneca de vita beata, c. 27.

1 Re 18:28 In-Context

26 Essi adunque presero il giovenco ch’egli diede loro, e l’apprestarono; poi invocarono il nome di Baal, dalla mattina infino a mezzodì, dicendo: O Baal, rispondici. Ma non v’era nè voce, nè chi rispondesse; ed essi saltavano intorno all’altare che aveano fatto.
27 E in sul mezzodì Elia li beffava, e diceva: Gridate con gran voce, poichè egli è dio; perciocchè egli è in alcun ragionamento, o in procaccio di qualche cosa, o in viaggio; forse anche dorme, e si risveglierà.
28 Essi adunque gridavano con gran voce, e si facevano delle talgliature, secondo il lor costume, con coltelli, e con lancette, fino a spandersi il sangue addosso.
29 E quando il mezzodì fu passato, ed essi ebbero profetizzato fino all’ora che si offerisce l’offerta, non essendovi nè voce, nè chi rispondesse, nè chi attendesse a ciò che facevano,
30 Elia disse a tutto il popolo: Accostatevi a me. E tutto il popolo si accostò a lui. Ed egli racconciò l’altare del Signore ch’era stato disfatto.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.