1 Samuele 11:9

9 Poi dissero a’ messi ch’erano venuti: Dite così a que’ di Iabes di Galaad: Domani, come il sole si riscalderà, voi sarete liberati. I messi adunque se ne ritornarono, e rapportarono la cosa a que’ di Iabes, i quali se ne rallegrarono.

1 Samuele 11:9 Meaning and Commentary

1 Samuel 11:9

And they said unto the messengers that came
From Jabeshgilead, that is, Saul and Samuel said to them, as follows:

thus shall ye say unto the men of Jabeshgilead:
when they returned unto them, as they were now upon the departure:

tomorrow, by that time the sun be hot;
when it smites with the greatest heat, as at noon: this morrow seems not to be the next from their return home, or going from Saul, but the morrow after they were got home, and should deliver the message to those that sent them, ( 1 Samuel 11:10 ) and so Josephus F26 says, it was on the third day the assistance was promised them:

ye shall have help;
Saul with his army by that time would come and raise the siege: and the messengers came and showed it to the men of Jabesh; what Saul had promised, and what a numerous army he had raised, and had now upon the march for their relief, and tomorrow would be with them:

and they were glad;
it was good news and glad tidings to them; it cheered their hearts, and gave them spirit.


FOOTNOTES:

F26 Ut supra, (Antiqu. l. 6. c. 5.) sect. 3.

1 Samuele 11:9 In-Context

7 E prese un paio di buoi, e li tagliò in pezzi, i quali egli mandò per tutte le contrade d’Israle, per certi messi, dicendo: Chiunque non uscirà dietro a Saulle, e dietro a Samuele, il simigliante si farà a’ suoi buoi. E lo spavento del Signore cadde sopra il popolo; e tutti uscirono fuori, come se non fossero stati che un uomo.
8 E Saulle fece la rassegna di loro in Bezec; e si trovarono trecentomila uomini de’ figliuoli d’Israele, e trentamila di que’ di Giuda.
9 Poi dissero a’ messi ch’erano venuti: Dite così a que’ di Iabes di Galaad: Domani, come il sole si riscalderà, voi sarete liberati. I messi adunque se ne ritornarono, e rapportarono la cosa a que’ di Iabes, i quali se ne rallegrarono.
10 E que’ di Iabes dissero agli Ammoniti: Domani noi usciremo fuori a voi, e voi ci farete interamente come e’ vi parrà.
11 E il giorno seguente Saulle dispose il popolo in tre schiere; e quelle entrarono dentro al campo in su la veglia della mattina, e percossero gli Ammoniti, finchè il dì fu riscaldato. E avvenne che coloro che scamparono furono dispersi qua e là, e non ne rimase di loro due insieme.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.