2 Samuele 23:6

6 Ma gli uomini scellerati tutti quanti saranno gittati via, Come spine che non si prendono con la mano;

2 Samuele 23:6 Meaning and Commentary

2 Samuel 23:6

But [the sons] of Belial [shall be] all of them as thorns
thrust away
Not like the tender grass that springs up, and flourishes after rain, and the sunshine upon that; but like thorns, useless, hurtful, and pernicious, and fit only for burning: this is true of wicked men in general, that cast off the yoke of the Lord, and become unprofitable, as Belial signifies; and of wicked governors in particular, who, instead of being helpful, are harmful to a commonwealth; and instead of being the joy and comfort of their subjects, and of giving pleasure to them, and making them cheerful and prosperous, give pain and trouble, and cause grief and sorrow; and are, if possible, to be thrust away, and deposed from government:

because they cannot be taken with hands;
thorns cannot be handled and gently dealt with, but some instrument must be used to put them away with force; so wicked men, and especially wicked rulers, are untractable, and not to be managed in a gentle way, and therefore violent ones must be taken.

2 Samuele 23:6 In-Context

4 Ed egli sarà come la luce della mattina, quando il sole si leva; Di una mattina senza nuvole; Come l’erba che nasce dalla terra per lo sole, e per la pioggia
5 Benchè la mia casa non sarà così appo Iddio; Perciocchè egli ha fatto meco un patto eterno Perfettamente bene ordinato ed osservato; Conciossiachè tutta la mia salute, e tutto il mio piacere sia, Ch’egli non lo farà rigermogliare.
6 Ma gli uomini scellerati tutti quanti saranno gittati via, Come spine che non si prendono con la mano;
7 Anzi, chi vuol maneggiarle impugna del ferro, od un’asta di lancia; Ovvero, son del tutto bruciate col fuoco in su la pianta.
8 QUESTI sono i nomi degli uomini prodi di Davide: Colui che sedeva nel seggio, il Tacmonita, era il principale de’ colonnelli. Esso era Adino Eznita, il quale in una volta andò sopra ottocent’uomini, e li sconfisse.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.