Ezechiele 16:24

24 tu hai eziandio edificato un bordello, e ti hai fatto un alto luogo in ogni piazza publica.

Ezechiele 16:24 Meaning and Commentary

Ezekiel 16:24

[That] thou hast also built unto thee an eminent place
Or a "brothel" F11; and so the Septuagint version, "a whoring house"; not content to commit idolatry privately, they built a public place for idolatrous worship. The Targum renders it, "altar", The word has the signification of a pit or ditch; with which compare ( Proverbs 22:14 ) ( 23:27 ) ; and hast made thee an high place in every street;
of Jerusalem, and other cities; it was usual to erect high places in streets, where altars were built, and idols set up to be worshipped: it denotes the public manner in which they committed idolatry, and the multitude of their idols; which shows their impudence and hardness of heart.


FOOTNOTES:

F11 (bg) (oikhma pornikon) , Sept. "lupanar", V. L. "prostibulum", so some in Starckius.

Ezechiele 16:24 In-Context

22 E con tutte le tue abbominazioni e fornicazioni, tu non ti sei ricordata del tempo della tua fanciullezza, quando eri ignuda, e scoperta, e giacevi nel tuo sangue.
23 Ora, dopo tutta la tua malvagità guai, guai a te! dice il Signore Iddio,
24 tu hai eziandio edificato un bordello, e ti hai fatto un alto luogo in ogni piazza publica.
25 In ogni capo di strada, tu hai edificato un tuo alto luogo, ed hai renduta abbominevole la tua bellezza, ed hai allargate le gambe ad ogni passante, ed hai moltiplicate le tue fornicazioni.
26 Ed hai fornicato co’ figliuoli di Egitto, tuoi vicini, molto membruti; ed hai moltiplicate le tue fornicazioni, per dispettarmi.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.