Ezechiele 16:23

23 Ora, dopo tutta la tua malvagità guai, guai a te! dice il Signore Iddio,

Ezechiele 16:23 Meaning and Commentary

Ezekiel 16:23

And it came to pass after all thy wickedness
This refers either to what goes before, so Kimchi; and the sense is, it shall be again as it was at first, after and because of all the above wickedness committed, thou shalt be left naked and bare, and destitute of all that is good: or rather to what follows in the next clause; and the meaning is, to all this wickedness before mentioned, which was so great that it might be thought nothing more could be added to it; and yet the following things were, as building an eminent place, and high places, in all streets and heads of ways: woe, woe unto thee, saith the Lord of hosts;
which is repeated, to show the indignation of the Lord against all this wickedness; to arouse their attention to their sin and punishment, and to show the certainty of it; and it may be it denotes both their misery in this world, and in that to come. The Targum of the whole is,

``what shall be in thine end for all thy wickedness? the prophet said unto her, woe unto thee, because thou hast sinned; woe unto thee, because thou art not converted, saith the Lord God.''

Ezechiele 16:23 In-Context

21 che tu abbi ancora scannati i miei figliuoli, e li abbi dati a quelle, facendoli passare per lo fuoco?
22 E con tutte le tue abbominazioni e fornicazioni, tu non ti sei ricordata del tempo della tua fanciullezza, quando eri ignuda, e scoperta, e giacevi nel tuo sangue.
23 Ora, dopo tutta la tua malvagità guai, guai a te! dice il Signore Iddio,
24 tu hai eziandio edificato un bordello, e ti hai fatto un alto luogo in ogni piazza publica.
25 In ogni capo di strada, tu hai edificato un tuo alto luogo, ed hai renduta abbominevole la tua bellezza, ed hai allargate le gambe ad ogni passante, ed hai moltiplicate le tue fornicazioni.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.