Genesi 12:12

12 Laonde avverrà che, quando gli Egizj ti vedranno, diranno: Costei è moglie di costui; e mi uccideranno, e a te scamperanno la vita.

Genesi 12:12 Meaning and Commentary

Genesis 12:12

Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall
see thee
Who were a lustful people, and whose eyes would soon be fastened upon, and be taken with the beauty of Sarai:

that they shall say, this is his wife;
this beautiful woman is such a man's wife:

and they will kill me, but they will save thee alive;
so great a regard had they in those times, and even in Heathen countries, to the laws of marriage, that they chose rather to be guilty of murder than of adultery, though a lustful people; and therefore would, as Abram feared, take away his life, that it might be free and lawful for them to marry Sarai.

Genesi 12:12 In-Context

10 OR sopravvenne una fame nel paese; ed Abramo scese in Egitto, per dimorarvi, perciocchè la fame era grave nel paese.
11 E, come egli fu presso ad entrare in Egitto, disse a Sarai sua moglie: Ecco, ora io so che tu sei donna di bell’aspetto.
12 Laonde avverrà che, quando gli Egizj ti vedranno, diranno: Costei è moglie di costui; e mi uccideranno, e a te scamperanno la vita.
13 Deh! ‘che tu sei mia sorella; acciocchè per cagion di te mi sia fatto del bene, e per amor tuo la vita mi sia conservata.
14 Avvenne adunque che, come Abramo fu venuto in Egitto, gli Egizj riguardarono quella donna, perchè ella era molto bella.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.