Giosué 21:45

45 Ei non cadde a terra pure una parola di tutto il bene che il Signore avea detto alla casa d’Israele; ogni cosa avvenne.

Giosué 21:45 Meaning and Commentary

Joshua 21:45

There failed not ought of any good thing
Not only every good thing in general, but every part and particular of that good thing; that, with all that was included in it, or were appendages to it, or circumstances of it:

which the Lord had spoken to the house of Israel;
as of their deliverance out of Egypt, and passage through the Red sea and wilderness, with all conveniences for them therein; so of their passage through Jordan, success of their arms, the conquest of their enemies, possession of their land, a land flowing with milk and honey:

all came to pass;
exactly, precisely, and punctually, even everything relative to their temporal and spiritual good: so all that God promises to his spiritual Israel, with respect to their present comfort or everlasting happiness, all is exactly fulfilled, all his promises in Christ are yea and amen.

Giosué 21:45 In-Context

43 Il Signore adunque diede ad Israele tutto il paese ch’egli aveva giurato ai padri loro di dar loro; e i figliuoli d’Israele ne presero la possessione, e abitarono in esso.
44 E il Signore diede loro riposo d’ogn’intorno, interamente come avea giurato a’ lor padri; e niuno, d’infra tutti i lor nemici, potè stare a fronte a loro: il Signore diede loro nelle mani tutti i lor nemici.
45 Ei non cadde a terra pure una parola di tutto il bene che il Signore avea detto alla casa d’Israele; ogni cosa avvenne.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.