Giosué 21:43

43 Il Signore adunque diede ad Israele tutto il paese ch’egli aveva giurato ai padri loro di dar loro; e i figliuoli d’Israele ne presero la possessione, e abitarono in esso.

Giosué 21:43 Meaning and Commentary

Joshua 21:43

And the Lord gave unto Israel all the land which he sware to
give unto their fathers
It was all given them by lot, whether subdued or not subdued, and the far greater part was actually put into their hands, and they had as much as they could for the present occupy and cultivate; and such as were in the hands of the Canaanites, were subject to pay tribute to them; and it was owing to their own slothfulness and sluggishness that they did not possess more hereafter; though it was the will of God that their enemies should be driven out by little and little, until the Israelites were so increased as to occupy the whole, lest any part of the land should lie waste and become barren, and lest the wild beasts of the field should multiply upon them:

and they possessed it, and dwelt therein;
each according to their lot in the several places assigned them, as many cities as they could at present people, and as much land as they could now manage.

Giosué 21:43 In-Context

41 Tutte le città de’ Leviti, per mezzo la possessione de’ figliuoli d’Israele, furono quarantotto, co’ lor contorni.
42 Ciascuna di queste città avea i suoi contorni; e così fu osservato in tutte quelle città.
43 Il Signore adunque diede ad Israele tutto il paese ch’egli aveva giurato ai padri loro di dar loro; e i figliuoli d’Israele ne presero la possessione, e abitarono in esso.
44 E il Signore diede loro riposo d’ogn’intorno, interamente come avea giurato a’ lor padri; e niuno, d’infra tutti i lor nemici, potè stare a fronte a loro: il Signore diede loro nelle mani tutti i lor nemici.
45 Ei non cadde a terra pure una parola di tutto il bene che il Signore avea detto alla casa d’Israele; ogni cosa avvenne.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.