Giovanni 8:52

52 Laonde i Giudei gli dissero: Ora conosciamo che tu hai il demonio. Abrahamo, ed i profeti son morti; e tu dici: Se alcuno guarda la mia parola, egli non gusterà giammai in eterno la morte.

Giovanni 8:52 Meaning and Commentary

John 8:52

Then said the Jews unto him
Upon these last words that he spake, giving assurance, that whoever kept his saying, should not die:

now we know that thou hast a devil;
they thought and said so before, but now they were assured, that he must be under diabolical influence, must be possessed with the devil, and mad, and out of his senses; for they thought no man in his senses would ever talk at this rate:

Abraham is dead, and the prophets;
that is, they are dead also, as the Ethiopic version adds; see ( Zechariah 1:5 ) ;

and thou sayest, if a man keep my saying, he shall never taste of
death:
Abraham and the prophets were so far from pretending by their doctrine to communicate life and secure men from death, that they could not keep themselves from dying; and therefore it must be diabolical madness and frenzy to assert anything of this kind.

Giovanni 8:52 In-Context

50 Or io non cerco la mia gloria; v’è chi la cerca, e ne giudica.
51 In verità, in verità, io vi dico che se alcuno guarda la mia parola, non vedrà giammai in eterno la morte.
52 Laonde i Giudei gli dissero: Ora conosciamo che tu hai il demonio. Abrahamo, ed i profeti son morti; e tu dici: Se alcuno guarda la mia parola, egli non gusterà giammai in eterno la morte.
53 Sei tu maggiore del padre nostro Abrahamo, il quale è morto? i profeti ancora son morti; che fai te stesso?
54 Gesù rispose: Se io glorifico me stesso, la mia gloria non è nulla; v’è il Padre mio che mi glorifica, che voi dite essere vostro Dio.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.