Giudici 5:24

24 Sia benedetta, sopra tutte le donne, Iael, Moglie di Heber Cheneo; Sia benedetta sopra tutte le donne che stanno in padiglioni.

Giudici 5:24 Meaning and Commentary

Judges 5:24

Blessed above women shall Jael the wife of Heber the
Kenite be
Under the same influence that Meroz was cursed, Jael is blessed, the one for not helping Israel in a public way, the other for doing it in a private manner; this blessing is pronounced, either in a way of prayer that it might be, or in a way of prophecy that it should be, and indeed in both:

blessed shall she be above the women in the tent;
above all women that dwell in tents: this being a proper description of a woman, whose character it is to abide in her tent, dwell at home, and mind the business of her family; and may have respect to the manly action she performed in her tent, equal, if not superior, to what was done in the field.

Giudici 5:24 In-Context

22 Allora i cavalli si tritarono l’unghie, Per lo gran calpestio, calpestio de’ lor destrieri.
23 Maledite Meroz, ha detto l’Angelo del Signore; Maledite pur gli abitanti di essa; Perciocchè non son venuti al soccorso del Signore, co’ prodi.
24 Sia benedetta, sopra tutte le donne, Iael, Moglie di Heber Cheneo; Sia benedetta sopra tutte le donne che stanno in padiglioni.
25 Egli chiese dell’acqua, ed ella gli diè del latte; Ella gli porse del fior di latte nella coppa de’ magnifici.
26 Ella diè della man sinistra al piuolo, E della destra al martello de’ lavoranti, E colpì sopra Sisera, e gli passò il capo; Ella gli trafisse, e gli conficcò la tempia.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.