Isaia 32:7

7 E gli strumenti dell’avaro sono malvagi, ed egli prende scellerati consigli, per distruggere i poveri, con parole di falsità, eziandio quando il bisognoso parla dirittamente.

Isaia 32:7 Meaning and Commentary

Isaiah 32:7

The instruments also of the churl [are] evil
Not his [vessels] or measures he sells by, which are small and deficient, as Kimchi and Ben Melech interpret it; nor his servants, his tools in doing his wickedness, which are fit for his purpose, wicked men; but rather these are much the same with "the instruments of the foolish shepherd", ( Zechariah 11:15 ) and may signify the evil ways and methods which covetous pastors or shepherds take to fleece the flock, and to increase their own gain:

he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words,
even when the needy speaketh right;
he consults, contrives, and forms schemes with all craft and cunning, on purpose, to corrupt, as the word F8 signifies, the poor and meek, humble and afflicted souls, with false doctrines; even when these poor and needy ones, who want to have sound and comfortable doctrine delivered to them, speak and ask for that which is right and just, agreeably to the oracles of God, and the analogy of faith, but can not have it; wherefore such a man is unfit to be a ruler in the house of God.


FOOTNOTES:

F8 (rqv yrmab Mywne lbxl) "ad corrumpendum afflictos in eloquiis falsitaits", Montanus.

Isaia 32:7 In-Context

5 Lo stolto non sarà più chiamato principe, e l’avaro non sarà più detto magnifico.
6 Perciocchè l’uomo da nulla parla scelleratezza, e il suo cuore opera iniquità, usando ipocrisia, e pronunziando parole di disviamento contro al Signore; per render vuota l’anima dell’affamato, e far mancar da bere all’assetato.
7 E gli strumenti dell’avaro sono malvagi, ed egli prende scellerati consigli, per distruggere i poveri, con parole di falsità, eziandio quando il bisognoso parla dirittamente.
8 Ma il principe prende consigli da principe, e si leva per far cose degne di principe.
9 Donne agiate, levatevi, udite la mia voce; fanciulle, che vivete sicure, porgete gli orecchi al mio ragionamento.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.