Compare Translations for Genesis 1:24

Genesis 1:24 BBE
And God said, Let the earth give birth to all sorts of living things, cattle and all things moving on the earth, and beasts of the earth after their sort: and it was so.
Read Genesis 1 BBE  |  Read Genesis 1:24 BBE in parallel  
Genesis 1:24 RHE
And God said: Let the earth bring forth the living creature in its kind, cattle and creeping things, and beasts of the earth, according to their kinds. And it was so done.
Read Genesis 1 RHE  |  Read Genesis 1:24 RHE in parallel  
Genesis 1:24 LUT
Und Gott sprach: Die Erde bringe hervor lebendige Tiere, ein jegliches nach seiner Art: Vieh, Gewürm und Tiere auf Erden, ein jegliches nach seiner Art. Und es geschah also.
Read Genesis 1 LUT  |  Read Genesis 1:24 LUT in parallel  
Genesis 1:24 NKJV
Then God said, "Let the earth bring forth the living creature according to its kind: cattle and creeping thing and beast of the earth, each according to its kind"; and it was so.
Read Genesis 1 NKJV  |  Read Genesis 1:24 NKJV in parallel  
Genesis 1:24 MSG
God spoke: "Earth, generate life! Every sort and kind: cattle and reptiles and wild animals - all kinds." And there it was:
Read Genesis 1 MSG  |  Read Genesis 1:24 MSG in parallel  
Genesis 1:24 ASV
And God said, Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth after their kind: and it was so.
Read Genesis 1 ASV  |  Read Genesis 1:24 ASV in parallel  
Genesis 1:24 CJB
God said, "Let the earth bring forth each kind of living creature -each kind of livestock, crawling animal and wild beast"; and that is how it was.
Read Genesis 1 CJB  |  Read Genesis 1:24 CJB in parallel  
Genesis 1:24 ELB
Und Gott sprach: Die Erde bringe hervor lebendige Wesen nach ihrer Art: Vieh und Gewürm und Getier der Erde nach seiner Art! Und es ward also.
Read Genesis 1 ELB  |  Read Genesis 1:24 ELB in parallel  
Genesis 1:24 ESV
And God said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kinds--livestock and creeping things and beasts of the earth according to their kinds." And it was so.
Read Genesis 1 ESV  |  Read Genesis 1:24 ESV in parallel  
Genesis 1:24 GDB
Poi Iddio disse: Produca la terra animali viventi, secondo le loro specie; bestie domestiche, rettili e fiere della terra, secondo le loro specie. E così fu.
Read Genesis 1 GDB  |  Read Genesis 1:24 GDB in parallel  
Genesis 1:24 GW
Then God said, "Let the earth produce every type of living creature: every type of domestic animal, crawling animal, and wild animal." And so it was.
Read Genesis 1 GW  |  Read Genesis 1:24 GW in parallel  
Genesis 1:24 GNT
Then God commanded, "Let the earth produce all kinds of animal life: domestic and wild, large and small" - and it was done.
Read Genesis 1 GNT  |  Read Genesis 1:24 GNT in parallel  
Genesis 1:24 HNV
God said, "Let the eretz bring forth living creatures after their kind, cattle, creeping things, and animals of the eretz after their kind," and it was so.
Read Genesis 1 HNV  |  Read Genesis 1:24 HNV in parallel  
Genesis 1:24 CSB
Then God said, "Let the earth produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that crawl, and the wildlife of the earth according to their kinds." And it was so.
Read Genesis 1 CSB  |  Read Genesis 1:24 CSB in parallel  
Genesis 1:24 KJV
And God said , Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
Read Genesis 1 KJV  |  Read Genesis 1:24 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 1:24 BLA
Entonces dijo Dios: Produzca la tierra seres vivientes según su género: ganados, reptiles y bestias de la tierra según su género. Y fue así.
Read Genesis 1 BLA  |  Read Genesis 1:24 BLA in parallel  
Genesis 1:24 RVR
Y dijo Dios: Produzca la tierra seres vivientes según su género, bestias y serpientes y animales de la tierra según su especie: y fué así.
Read Genesis 1 RVR  |  Read Genesis 1:24 RVR in parallel  
Genesis 1:24 LSG
Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur esp?ce, du b?tail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur esp?ce. Et cela fut ainsi.
Read Genesis 1 LSG  |  Read Genesis 1:24 LSG in parallel  
Genesis 1:24 NAS
Then God said, "Let the earth bring forth living creatures after their kind : cattle and creeping things and beasts of the earth after their kind "; and it was so.
Read Genesis 1 NAS  |  Read Genesis 1:24 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 1:24 NCV
Then God said, "Let the earth be filled with animals, each producing more of its own kind. Let there be tame animals and small crawling animals and wild animals, and let each produce more of its kind." And it happened.
Read Genesis 1 NCV  |  Read Genesis 1:24 NCV in parallel  
Genesis 1:24 NIRV
God said, "Let the land produce all kinds of living creatures. Let there be livestock, and creatures that move along the ground, and wild animals. Let there be all kinds of them." And that's exactly what happened.
Read Genesis 1 NIRV  |  Read Genesis 1:24 NIRV in parallel  
Genesis 1:24 NIV
And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so.
Read Genesis 1 NIV  |  Read Genesis 1:24 NIV in parallel  
Genesis 1:24 NLT
And God said, "Let the earth bring forth every kind of animal -- livestock, small animals, and wildlife." And so it was.
Read Genesis 1 NLT  |  Read Genesis 1:24 NLT in parallel  
Genesis 1:24 NRS
And God said, "Let the earth bring forth living creatures of every kind: cattle and creeping things and wild animals of the earth of every kind." And it was so.
Read Genesis 1 NRS  |  Read Genesis 1:24 NRS in parallel  
Genesis 1:24 OST
Puis Dieu dit: Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce, bétail, reptiles et animaux de la terre selon leur espèce; et cela fut ainsi.
Read Genesis 1 OST  |  Read Genesis 1:24 OST in parallel  
Genesis 1:24 RSV
And God said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kinds: cattle and creeping things and beasts of the earth according to their kinds." And it was so.
Read Genesis 1 RSV  |  Read Genesis 1:24 RSV in parallel  
Genesis 1:24 RIV
Poi Dio disse: "Produca la terra animali viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e animali selvatici della terra, secondo la loro specie". E così fu.
Read Genesis 1 RIV  |  Read Genesis 1:24 RIV in parallel  
Genesis 1:24 SEV
Y dijo Dios: Produzca la tierra alma viviente según su naturaleza, bestias y serpientes, y animales de la tierra según su naturaleza; y fue así.
Read Genesis 1 SEV  |  Read Genesis 1:24 SEV in parallel  
Genesis 1:24 SVV
En God zeide: De aarde brenge levende zielen voort, naar haar aard, vee, en kruipend, en wild gedierte der aarde, naar zijn aard! En het was alzo.
Read Genesis 1 SVV  |  Read Genesis 1:24 SVV in parallel  
Genesis 1:24 DBY
And God said, Let the earth bring forth living souls after their kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth, after their kind. And it was so.
Read Genesis 1 DBY  |  Read Genesis 1:24 DBY in parallel  
Genesis 1:24 VUL
dixit quoque Deus producat terra animam viventem in genere suo iumenta et reptilia et bestias terrae secundum species suas factumque est ita
Read Genesis 1 VUL  |  Read Genesis 1:24 VUL in parallel  
Genesis 1:24 WBT
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and the creeping animal, and the beast of the earth after his kind: and it was so.
Read Genesis 1 WBT  |  Read Genesis 1:24 WBT in parallel  
Genesis 1:24 TMB
And God said, "Let the earth bring forth the living creature after his kind: cattle and creeping thing and beast of the earth after his kind"; and it was so.
Read Genesis 1 TMB  |  Read Genesis 1:24 TMB in parallel  
Genesis 1:24 TNIV
And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so.
Read Genesis 1 TNIV  |  Read Genesis 1:24 TNIV in parallel  
Genesis 1:24 WEB
God said, "Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, creeping things, and animals of the earth after their kind," and it was so.
Read Genesis 1 WEB  |  Read Genesis 1:24 WEB in parallel  
Genesis 1:24 WYC
And God said, The earth bring forth a living soul in his kind, work beasts, and reptiles, either creeping beasts, and unreasonable beasts of [the] earth, by their kinds; and it was done so. (And God said, Let the earth bring forth living souls after their kind, yea, work beasts, and reptiles, or creeping beasts, and unreasoning beasts of the earth, all after their kind; and it was done so.)
Read Genesis 1 WYC  |  Read Genesis 1:24 WYC in parallel  
Genesis 1:24 YLT
And God saith, `Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle and creeping thing, and beast of the earth after its kind:' and it is so.
Read Genesis 1 YLT  |  Read Genesis 1:24 YLT in parallel  

Genesis 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

Genesis is a name taken from the Greek, and signifies "the book of generation or production;" it is properly so called, as containing an account of the origin of all things. There is no other history so old. There is nothing in the most ancient book which exists that contradicts it; while many things recorded by the oldest heathen writers, or to be traced in the customs of different nations, confirm what is related in the book of Genesis.

God creates heaven and earth. (1,2) The creation of light. (3-5) God separates the earth from the waters, and makes it fruitful. (6-13) God forms the sun, moon, and stars. (14-19) Animals created. (20-25) Man created in the image of God. (26-28) Food appointed. (29,30) The work of creation ended and approved. (31)

Verses 1-2 The first verse of the Bible gives us a satisfying and useful account of the origin of the earth and the heavens. The faith of humble Christians understands this better than the fancy of the most learned men. From what we see of heaven and earth, we learn the power of the great Creator. And let our make and place as men, remind us of our duty as Christians, always to keep heaven in our eye, and the earth under our feet. The Son of God, one with the Father, was with him when he made the world; nay, we are often told that the world was made by him, and nothing was made without him. Oh, what high thoughts should there be in our minds, of that great God whom we worship, and of that great Mediator in whose name we pray! And here, at the beginning of the sacred volume, we read of that Divine Spirit, whose work upon the heart of man is so often mentioned in other parts of the Bible. Observe, that at first there was nothing desirable to be seen, for the world was without form, and void; it was confusion, and emptiness. In like manner the work of grace in the soul is a new creation: and in a graceless soul, one that is not born again, there is disorder, confusion, and every evil work: it is empty of all good, for it is without God; it is dark, it is darkness itself: this is our condition by nature, till Almighty grace works a change in us.

Verses 3-5 God said, Let there be light; he willed it, and at once there was light. Oh, the power of the word of God! And in the new creation, the first thing that is wrought in the soul is light: the blessed Spirit works upon the will and affections by enlightening the understanding. Those who by sin were darkness, by grace become light in the Lord. Darkness would have been always upon fallen man, if the Son of God had not come and given ( 1 John. 5:20 ) approved of. God divided the light from the darkness; for what fellowship has light with darkness? In heaven there is perfect light, and no darkness at all; in hell, utter darkness, and no gleam of light. The day and the night are the Lord's; let us use both to his honour, by working for him every day, and resting in him every night, meditating in his law both day and night.

Verses 6-13 The earth was emptiness, but by a word spoken, it became full of God's riches, and his they are still. Though the use of them is allowed to man, they are from God, and to his service and honour they must be used. The earth, at his command, brings forth grass, herbs, and fruits. God must have the glory of all the benefit we receive from the produce of the earth. If we have, through grace, an interest in Him who is the Fountain, we may rejoice in him when the streams of temporal mercies are dried up.

Verses 14-19 In the fourth day's work, the creation of the sun, moon, and stars is accounted for. All these are the works of God. The stars are spoken of as they appear to our eyes, without telling their number, nature, place, size, or motions; for the Scriptures were written, not to gratify curiosity, or make us astronomers, but to lead us to God, and make us saints. The lights of heaven are made to serve him; they do it faithfully, and shine in their season without fail. We are set as lights in this world to serve God; but do we in like manner answer the end of our creation? We do not: our light does not shine before God, as his lights shine before us. We burn our Master's candles, but do not mind our Master's work.

Verses 20-25 God commanded the fish and fowl to be produced. This command he himself executed. Insects, which are more numerous than the birds and beasts, and as curious, seem to have been part of this day's work. The Creator's wisdom and power are to be admired as much in an ant as in an elephant. The power of God's providence preserves all things, and fruitfulness is the effect of his blessing.

Verses 26-28 Man was made last of all the creatures: this was both an honour and a favour to him. Yet man was made the same day that the beasts were; his body was made of the same earth with theirs; and while he is in the body, he inhabits the same earth with them. God forbid that by indulging the body, and the desires of it, we should make ourselves like the beasts that perish! Man was to be a creature different from all that had been hitherto made. Flesh and spirit, heaven and earth, must be put together in him. God said, "Let us make man." Man, when he was made, was to glorify the Father, Son, and Holy Ghost. Into that great name we are baptized, for to that great name we owe our being. It is the soul of man that especially bears God's image. Man was made upright, ( Ecclesiastes 7:29 ) . His understanding saw Divine things clearly and truly; there were no errors or mistakes in his knowledge; his will consented at once, and in all things, to the will of God. His affections were all regular, and he had no bad appetites or passions. His thoughts were easily brought and fixed to the best subjects. Thus holy, thus happy, were our first parents in having the image of God upon them. But how is this image of God upon man defaced! May the Lord renew it upon our souls by his grace!

Verses 29-30 Herbs and fruits must be man's food, including corn, and all the products of the earth. Let God's people cast their care upon him, and not be troubled about what they shall eat, and what they shall drink. He that feeds his birds will not starve his babes.

Verse 31 When we come to think about our works, we find, to our shame, that much has been very bad; but when God saw his work, all was very good. Good, for it was all just as the Creator would have it to be. All his works, in all places of his dominion, bless him; and therefore, bless thou the Lord, O my soul. Let us bless God for the gospel of Christ, and when we consider his almighty power, let us sinners flee from the wrath to come. If new-created unto the image of God in holiness, we shall at length enter the "new heavens and new earth, wherein dwelleth righteousness."

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use