Compare Translations for Genesis 1:30

Genesis 1:30 RHE
And to all beasts of the earth, and to every fowl of the air, and to all that move upon the earth, and wherein there is life, that they may have to feed upon. And it was so done.
Read Genesis 1 RHE  |  Read Genesis 1:30 RHE in parallel  
Genesis 1:30 BLA
Y a toda bestia de la tierra, a toda ave de los cielos y a todo lo que se mueve sobre la tierra, y que tiene vida, les he dado toda planta verde para alimento. Y fue así.
Read Genesis 1 BLA  |  Read Genesis 1:30 BLA in parallel  
Genesis 1:30 NAS
and to every beast of the earth and to every bird of the sky and to every thing that moves on the earth which has life, I have given every green plant for food "; and it was so.
Read Genesis 1 NAS  |  Read Genesis 1:30 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 1:30 NKJV
Also, to every beast of the earth, to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food"; and it was so.
Read Genesis 1 NKJV  |  Read Genesis 1:30 NKJV in parallel  
Genesis 1:30 ASV
and to every beast of the earth, and to every bird of the heavens, and to everything that creepeth upon the earth, wherein there is life, [I have given] every green herb for food: and it was so.
Read Genesis 1 ASV  |  Read Genesis 1:30 ASV in parallel  
Genesis 1:30 BBE
And to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so.
Read Genesis 1 BBE  |  Read Genesis 1:30 BBE in parallel  
Genesis 1:30 CJB
And to every wild animal, bird in the air and creature crawling on the earth, in which there is a living soul, I am giving as food every kind of green plant." And that is how it was.
Read Genesis 1 CJB  |  Read Genesis 1:30 CJB in parallel  
Genesis 1:30 ELB
und allem Getier der Erde und allem Gevögel des Himmels und allem, was sich auf der Erde regt, in welchem eine lebendige Seele ist, habe ich alles grüne Kraut zur Speise gegeben.
Read Genesis 1 ELB  |  Read Genesis 1:30 ELB in parallel  
Genesis 1:30 ESV
And to every beast of the earth and to every bird of the heavens and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food." And it was so.
Read Genesis 1 ESV  |  Read Genesis 1:30 ESV in parallel  
Genesis 1:30 GDB
Ma a tutte le bestie della terra, ed a tutti gli uccelli del cielo, ed a tutti gli animali che serpono sopra la terra, ne’ quali è anima vivente, io do ogni erba verde per mangiarla. E così fu.
Read Genesis 1 GDB  |  Read Genesis 1:30 GDB in parallel  
Genesis 1:30 GW
I have given all green plants as food to every land animal, every bird in the sky, and every animal that crawls on the earth--every living, breathing animal." And so it was.
Read Genesis 1 GW  |  Read Genesis 1:30 GW in parallel  
Genesis 1:30 GNT
but for all the wild animals and for all the birds I have provided grass and leafy plants for food" - and it was done.
Read Genesis 1 GNT  |  Read Genesis 1:30 GNT in parallel  
Genesis 1:30 HNV
To every animal of the eretz, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the eretz, in which there is life, I have given every green herb for food." And it was so.
Read Genesis 1 HNV  |  Read Genesis 1:30 HNV in parallel  
Genesis 1:30 CSB
for all the wildlife of the earth, for every bird of the sky, and for every creature that crawls on the earth-everything having the breath of life in it. [I have given] every green plant for food." And it was so.
Read Genesis 1 CSB  |  Read Genesis 1:30 CSB in parallel  
Genesis 1:30 KJV
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life , I have given every green herb for meat: and it was so.
Read Genesis 1 KJV  |  Read Genesis 1:30 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 1:30 RVR
Y á toda bestia de la tierra, y á todas las aves de los cielos, y á todo lo que se mueve sobre la tierra, en que hay vida, toda hierba verde les será para comer: y fué así.
Read Genesis 1 RVR  |  Read Genesis 1:30 RVR in parallel  
Genesis 1:30 LSG
Et ? tout animal de la terre, ? tout oiseau du ciel, et ? tout ce qui se meut sur la terre, ayant en soi un souffle de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture. Et cela fut ainsi.
Read Genesis 1 LSG  |  Read Genesis 1:30 LSG in parallel  
Genesis 1:30 LUT
und allem Getier auf Erden und allen Vögeln unter dem Himmel und allem Gewürm, das da lebt auf Erden, daß sie allerlei grünes Kraut essen. Und es geschah also.
Read Genesis 1 LUT  |  Read Genesis 1:30 LUT in parallel  
Genesis 1:30 NCV
I have given all the green plants as food for every wild animal, every bird of the air, and every small crawling animal." And it happened.
Read Genesis 1 NCV  |  Read Genesis 1:30 NCV in parallel  
Genesis 1:30 NIRV
"I am giving every green plant to all of the land animals and the birds of the air for food. I am also giving the plants to all of the creatures that move on the ground. I am giving them to every living thing that breathes." And that's exactly what happened.
Read Genesis 1 NIRV  |  Read Genesis 1:30 NIRV in parallel  
Genesis 1:30 NIV
And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground--everything that has the breath of life in it--I give every green plant for food." And it was so.
Read Genesis 1 NIV  |  Read Genesis 1:30 NIV in parallel  
Genesis 1:30 NLT
And I have given all the grasses and other green plants to the animals and birds for their food." And so it was.
Read Genesis 1 NLT  |  Read Genesis 1:30 NLT in parallel  
Genesis 1:30 NRS
And to every beast of the earth, and to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food." And it was so.
Read Genesis 1 NRS  |  Read Genesis 1:30 NRS in parallel  
Genesis 1:30 OST
Et à tous les animaux des champs, et à tous les oiseaux des cieux, et à tout ce qui se meut sur la terre, qui a en soi une âme vivante, j'ai donné toute herbe verte pour nourriture; et cela fut ainsi.
Read Genesis 1 OST  |  Read Genesis 1:30 OST in parallel  
Genesis 1:30 RSV
And to every beast of the earth, and to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food." And it was so.
Read Genesis 1 RSV  |  Read Genesis 1:30 RSV in parallel  
Genesis 1:30 RIV
E ad ogni animale della terra e ad ogni uccello dei cieli e a tutto ciò che si muove sulla terra ed ha in sé un soffio di vita, io do ogni erba verde per nutrimento". E così fu.
Read Genesis 1 RIV  |  Read Genesis 1:30 RIV in parallel  
Genesis 1:30 SEV
Y a toda bestia de la tierra, y a todas las aves de los cielos, y a todo lo que se mueve sobre la tierra, en que hay ánima viviente, toda verdura de hierba verde les será para comer; y fue así.
Read Genesis 1 SEV  |  Read Genesis 1:30 SEV in parallel  
Genesis 1:30 SVV
Maar aan al het gedierte der aarde, en aan al het gevogelte des hemels, en aan al het kruipende gedierte op de aarde, waarin een levende ziel is, heb Ik al het groene kruid tot spijze gegeven. En het was alzo.
Read Genesis 1 SVV  |  Read Genesis 1:30 SVV in parallel  
Genesis 1:30 DBY
and to every animal of the earth, and to every fowl of the heavens, and to everything that creepeth on the earth, in which is a living soul, every green herb for food. And it was so.
Read Genesis 1 DBY  |  Read Genesis 1:30 DBY in parallel  
Genesis 1:30 VUL
et cunctis animantibus terrae omnique volucri caeli et universis quae moventur in terra et in quibus est anima vivens ut habeant ad vescendum et factum est ita
Read Genesis 1 VUL  |  Read Genesis 1:30 VUL in parallel  
Genesis 1:30 MSG
To all animals and all birds, everything that moves and breathes, I give whatever grows out of the ground for food." And there it was.
Read Genesis 1 MSG  |  Read Genesis 1:30 MSG in parallel  
Genesis 1:30 WBT
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every animal that creepeth upon the earth, in which [is] life, [I have given] every green herb for food: and it was so.
Read Genesis 1 WBT  |  Read Genesis 1:30 WBT in parallel  
Genesis 1:30 TMB
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth wherein there is life, I have given every green herb for meat"; and it was so.
Read Genesis 1 TMB  |  Read Genesis 1:30 TMB in parallel  
Genesis 1:30 TNIV
And to all the beasts of the earth and all the birds in the sky and all the creatures that move on the ground--everything that has the breath of life in it--I give every green plant for food." And it was so.
Read Genesis 1 TNIV  |  Read Genesis 1:30 TNIV in parallel  
Genesis 1:30 WEB
To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food." And it was so.
Read Genesis 1 WEB  |  Read Genesis 1:30 WEB in parallel  
Genesis 1:30 WYC
and to all living beasts of [the] earth, and to each bird of (the) heaven(s), and to all things that be moved in [the] earth, and in which is a living soul, that they have (them) to eat; and it was done so. (and also for all the living beasts of the earth, and for each bird of the air, and for all the things that creep on the earth, and in which is a living soul, so that they have them to eat; and it was done so.)
Read Genesis 1 WYC  |  Read Genesis 1:30 WYC in parallel  
Genesis 1:30 YLT
and to every beast of the earth, and to every fowl of the heavens, and to every creeping thing on the earth, in which [is] breath of life, every green herb [is] for food:' and it is so.
Read Genesis 1 YLT  |  Read Genesis 1:30 YLT in parallel  

Genesis 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

Genesis is a name taken from the Greek, and signifies "the book of generation or production;" it is properly so called, as containing an account of the origin of all things. There is no other history so old. There is nothing in the most ancient book which exists that contradicts it; while many things recorded by the oldest heathen writers, or to be traced in the customs of different nations, confirm what is related in the book of Genesis.

God creates heaven and earth. (1,2) The creation of light. (3-5) God separates the earth from the waters, and makes it fruitful. (6-13) God forms the sun, moon, and stars. (14-19) Animals created. (20-25) Man created in the image of God. (26-28) Food appointed. (29,30) The work of creation ended and approved. (31)

Verses 1-2 The first verse of the Bible gives us a satisfying and useful account of the origin of the earth and the heavens. The faith of humble Christians understands this better than the fancy of the most learned men. From what we see of heaven and earth, we learn the power of the great Creator. And let our make and place as men, remind us of our duty as Christians, always to keep heaven in our eye, and the earth under our feet. The Son of God, one with the Father, was with him when he made the world; nay, we are often told that the world was made by him, and nothing was made without him. Oh, what high thoughts should there be in our minds, of that great God whom we worship, and of that great Mediator in whose name we pray! And here, at the beginning of the sacred volume, we read of that Divine Spirit, whose work upon the heart of man is so often mentioned in other parts of the Bible. Observe, that at first there was nothing desirable to be seen, for the world was without form, and void; it was confusion, and emptiness. In like manner the work of grace in the soul is a new creation: and in a graceless soul, one that is not born again, there is disorder, confusion, and every evil work: it is empty of all good, for it is without God; it is dark, it is darkness itself: this is our condition by nature, till Almighty grace works a change in us.

Verses 3-5 God said, Let there be light; he willed it, and at once there was light. Oh, the power of the word of God! And in the new creation, the first thing that is wrought in the soul is light: the blessed Spirit works upon the will and affections by enlightening the understanding. Those who by sin were darkness, by grace become light in the Lord. Darkness would have been always upon fallen man, if the Son of God had not come and given ( 1 John. 5:20 ) approved of. God divided the light from the darkness; for what fellowship has light with darkness? In heaven there is perfect light, and no darkness at all; in hell, utter darkness, and no gleam of light. The day and the night are the Lord's; let us use both to his honour, by working for him every day, and resting in him every night, meditating in his law both day and night.

Verses 6-13 The earth was emptiness, but by a word spoken, it became full of God's riches, and his they are still. Though the use of them is allowed to man, they are from God, and to his service and honour they must be used. The earth, at his command, brings forth grass, herbs, and fruits. God must have the glory of all the benefit we receive from the produce of the earth. If we have, through grace, an interest in Him who is the Fountain, we may rejoice in him when the streams of temporal mercies are dried up.

Verses 14-19 In the fourth day's work, the creation of the sun, moon, and stars is accounted for. All these are the works of God. The stars are spoken of as they appear to our eyes, without telling their number, nature, place, size, or motions; for the Scriptures were written, not to gratify curiosity, or make us astronomers, but to lead us to God, and make us saints. The lights of heaven are made to serve him; they do it faithfully, and shine in their season without fail. We are set as lights in this world to serve God; but do we in like manner answer the end of our creation? We do not: our light does not shine before God, as his lights shine before us. We burn our Master's candles, but do not mind our Master's work.

Verses 20-25 God commanded the fish and fowl to be produced. This command he himself executed. Insects, which are more numerous than the birds and beasts, and as curious, seem to have been part of this day's work. The Creator's wisdom and power are to be admired as much in an ant as in an elephant. The power of God's providence preserves all things, and fruitfulness is the effect of his blessing.

Verses 26-28 Man was made last of all the creatures: this was both an honour and a favour to him. Yet man was made the same day that the beasts were; his body was made of the same earth with theirs; and while he is in the body, he inhabits the same earth with them. God forbid that by indulging the body, and the desires of it, we should make ourselves like the beasts that perish! Man was to be a creature different from all that had been hitherto made. Flesh and spirit, heaven and earth, must be put together in him. God said, "Let us make man." Man, when he was made, was to glorify the Father, Son, and Holy Ghost. Into that great name we are baptized, for to that great name we owe our being. It is the soul of man that especially bears God's image. Man was made upright, ( Ecclesiastes 7:29 ) . His understanding saw Divine things clearly and truly; there were no errors or mistakes in his knowledge; his will consented at once, and in all things, to the will of God. His affections were all regular, and he had no bad appetites or passions. His thoughts were easily brought and fixed to the best subjects. Thus holy, thus happy, were our first parents in having the image of God upon them. But how is this image of God upon man defaced! May the Lord renew it upon our souls by his grace!

Verses 29-30 Herbs and fruits must be man's food, including corn, and all the products of the earth. Let God's people cast their care upon him, and not be troubled about what they shall eat, and what they shall drink. He that feeds his birds will not starve his babes.

Verse 31 When we come to think about our works, we find, to our shame, that much has been very bad; but when God saw his work, all was very good. Good, for it was all just as the Creator would have it to be. All his works, in all places of his dominion, bless him; and therefore, bless thou the Lord, O my soul. Let us bless God for the gospel of Christ, and when we consider his almighty power, let us sinners flee from the wrath to come. If new-created unto the image of God in holiness, we shall at length enter the "new heavens and new earth, wherein dwelleth righteousness."

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use