Compare Translations for Genesis 2:4

4 These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the Lord God made the earth and the heavens.
4 These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.
4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
4 This is the story of how it all started, of Heaven and Earth when they were created.
4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.
4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the LORD God made the earth and the heavens.
4 This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
4 This is the account of the creation of the heavens and the earth. The Man and Woman in Eden When the LORD God made the earth and the heavens,
4 These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens,
4 Eis as origens dos céus e da terra, quando foram criados. No dia em que o Senhor Deus fez a terra e os céus
4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
4 These are the generations of the heaven and the earth when they were made.
4 Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día en que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos.
4 This is the account of the heavens and the earth when they were created.
4 This is the account of the heavens and the earth when they were created.
4 Here is the history of the heavens and the earth when they were created. On the day when ADONAI, God, made earth and heaven,
4 These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens,
4 Dies ist die Geschichte des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden, an dem Tage, da Jehova Gott Erde und Himmel machte,
4 And that is how the universe was created. When the Lord God made the universe,
4 And that is how the universe was created. When the Lord God made the universe,
4 This is the account of heaven and earth when they were created, at the time when the LORD God made earth and heaven.
4 This is the history of the generations of the heavens and of the eretz when they were created, in the day that the LORD God made eretz and the heavens.
4 Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos
4 These are the origins of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens
4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created , in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
4 These are the generations of heaven and earth when they were created, in the day [that] Yahweh God made earth and heaven--
4 Also ist Himmel und Erde geworden, da sie geschaffen sind, zu der Zeit, da Gott der HERR Erde und Himmel machte.
4 This the book of the generation of heaven and earth, when they were made, in the day in which the Lord God made the heaven and the earth,
4 This is the story of the creation of the sky and the earth. When the Lord God first made the earth and the sky,
4 Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The LORD God made the earth and the heavens.
4 These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens,
4 Este es el relato de la creación de los cielos y la tierra.
El hombre y la mujer en el Edén
Cuando el Señor
Dios hizo la tierra y los cielos,
4 Esta es la historia de la creaciónde los cielos y la tierra.Cuando Dios el SEÑOR hizo la tierra y los cielos,
4 Esta é a história das origens dos céus e da terra, no tempo em que foram criados: Quando o SENHOR Deus fez a terra e os céus,
4 These are the generations of the heaven and the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the heaven and the earth:
4 These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the LORD God made the earth and the heavens,
4 These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the LORD God made the earth and the heavens,
4 Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron criados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,
4 Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos,
4 Dit zijn de geboorten des hemels en der aarde, als zij geschapen werden; ten dage als de HEERE God de aarde en den hemel maakte.
4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
4 These are the generations of heaven and erth when they were created in the tyme when the LORde God created heaven and erth
4 istae generationes caeli et terrae quando creatae sunt in die quo fecit Dominus Deus caelum et terram
4 istae generationes caeli et terrae quando creatae sunt in die quo fecit Dominus Deus caelum et terram
4 These [are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.
4 This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made earth and the heavens.
4 These be the generations of heaven and of earth, in the day wherein the Lord God made heaven and earth, (These be the generations, or the creation, of the heavens and the earth, in the days when the Lord God made the heavens and the earth,)
4 These [are] births of the heavens and of the earth in their being prepared, in the day of Jehovah God's making earth and heavens;

Genesis 2:4 Commentaries