Compare Translations for Genesis 35:17

17 During her difficult labor, the midwife said to her, "Don't be afraid, for this is another son for you."
17 And when her labor was at its hardest, the midwife said to her, "Do not fear, for you have another son."
17 And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
17 When her labor pains were at their worst, the midwife said to her, "Don't be afraid - you have another boy."
17 When she was in severe labor the midwife said to her, "Do not fear, for now you have another son."
17 And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, “Don’t despair, for you have another son.”
17 Now it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said to her, "Do not fear; you will have this son also."
17 After a very hard delivery, the midwife finally exclaimed, “Don’t be afraid—you have another son!”
17 When she was in her hard labor, the midwife said to her, "Do not be afraid; for now you will have another son."
17 Quando ela estava nas dores do parto, disse-lhe a parteira: Não temas, pois ainda terás este filho.
17 And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, Fear not; for now thou shalt have another son.
17 And when her pain was very great, the woman who was helping her said, Have no fear; for now you will have another son.
17 Y aconteció que cuando estaba en lo más duro del parto, la partera le dijo: No temas, porque ahora tienes este otro hijo.
17 During her difficult labor, the midwife said to her, "Don't be afraid. You have another son."
17 During her difficult labor, the midwife said to her, "Don't be afraid. You have another son."
17 While she was undergoing this hard labor, the midwife said to her, "Don't worry, this is also a son for you."
17 And it came to pass when it went hard with her in her childbearing, that the midwife said to her, Fear not; for this also is a son for thee.
17 Und es geschah, als es ihr schwer wurde bei ihrem Gebären, da sprach die Hebamme zu ihr: Fürchte dich nicht, denn auch dieser ist dir ein Sohn!
17 When her labor pains were at their worst, the midwife said to her, "Don't be afraid, Rachel; it's another boy."
17 When her labor pains were at their worst, the midwife said to her, "Don't be afraid, Rachel; it's another boy."
17 During one of her pains, the midwife said to her, "Don't be afraid! You're having another son!"
17 It happened that, when she was in hard labor, that the midwife said to her, "Don't be afraid, for now you will have another son."
17 Y aconteció, que como había trabajo en su parto, le dijo la partera: No temas, que también tendrás este hijo
17 And it came to pass when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
17 And it came to pass, when she was in hard labour , that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
17 And {when her labor was the most difficult} the midwife said to her, "Do not be afraid {for you have another son}."
17 Und es kam sie hart an über der Geburt. Da aber die Geburt so schwer ward, sprach die Wehmutter zu ihr: Fürchte dich nicht, denn diesen Sohn wirst du auch haben.
17 And it came to pass in her hard labour, that the midwife said to her, Be of good courage, for thou shalt also have this son.
17 but she was having much trouble. When Rachel's nurse saw this, she said, "Don't be afraid, Rachel. You are giving birth to another son."
17 The woman who helped her saw that she was having problems. So she said to her, "Don't be afraid. You have another son."
17 When she was in her hard labor, the midwife said to her, "Do not be afraid; for now you will have another son."
17 Luego de un parto muy difícil, la partera finalmente exclamó: «¡No temas; tienes otro varón!».
17 En el momento más difícil del parto, la partera le dijo: «¡No temas; estás por tener otro varón!»
17 E, enquanto sofria muito, tentando dar à luz, a parteira lhe disse: “Não tenha medo, pois você ainda terá outro menino”.
17 By reason of her hard labour, she began to be in danger, and the midwife said to her: Fear not, for thou shalt have this son also.
17 And when she was in her hard labor, the midwife said to her, "Fear not; for now you will have another son."
17 And when she was in her hard labor, the midwife said to her, "Fear not; for now you will have another son."
17 Y aconteció, que como había trabajo en su parir, díjole la partera: No temas, que también tendrás este hijo.
17 Y aconteció, que como había trabajo en su parto, le dijo la partera: No temas, que también tendrás este hijo.
17 En het geschiedde, als zij het hard had in haar baren, zo zeide de vroedvrouw tot haar: Vrees niet; want deze zoon zult gij ook hebben!
17 And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, "Fear not. Thou shalt have this son also."
17 And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, "Fear not. Thou shalt have this son also."
17 And as she was in paynes of hir laboure the mydwyfe sayde vnto her: feare not for thou shalt haue this sonne also.
17 ob difficultatem partus periclitari coepit dixitque ei obsetrix noli timere quia et hunc habebis filium
17 ob difficultatem partus periclitari coepit dixitque ei obsetrix noli timere quia et hunc habebis filium
17 And it came to pass when she was in hard labor, that the midwife said to her, Fear not; thou shalt have this son also.
17 It happened that, when she was in hard labor, that the midwife said to her, "Don't be afraid, for now you will have another son."
17 she began to be in peril for the hardness of (the) childbearing; and the midwife said to her, Do not thou dread, for thou shalt have also this son (and the midwife said to her, Do not thou fear, for thou shalt also have this son/for this is another son for you).
17 and it cometh to pass, in her being sharply pained in her bearing, that the midwife saith to her, `Fear not, for this also [is] a son for thee.'

Genesis 35:17 Commentaries