Compare Translations for Genesis 6:13

Genesis 6:13 BBE
And God said to Noah, The end of all flesh has come; the earth is full of their violent doings, and now I will put an end to them with the earth.
Read Genesis 6 BBE  |  Read Genesis 6:13 BBE in parallel  
Genesis 6:13 KJV
And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.
Read Genesis 6 KJV  |  Read Genesis 6:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 6:13 NAS
Then God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me; for the earth is filled with violence because of them; and behold, I am about to destroy them with the earth.
Read Genesis 6 NAS  |  Read Genesis 6:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 6:13 NRS
And God said to Noah, "I have determined to make an end of all flesh, for the earth is filled with violence because of them; now I am going to destroy them along with the earth.
Read Genesis 6 NRS  |  Read Genesis 6:13 NRS in parallel  
Genesis 6:13 ASV
And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.
Read Genesis 6 ASV  |  Read Genesis 6:13 ASV in parallel  
Genesis 6:13 CJB
God said to Noach, "The end of all living beings has come before me, for because of them the earth is filled with violence. I will destroy them along with the earth.
Read Genesis 6 CJB  |  Read Genesis 6:13 CJB in parallel  
Genesis 6:13 RHE
He said to Noe: The end of all flesh is come before me, the earth is filled with iniquity through them, and I will destroy them with the earth.
Read Genesis 6 RHE  |  Read Genesis 6:13 RHE in parallel  
Genesis 6:13 ELB
Und Gott sprach zu Noah: Das Ende alles Fleisches ist vor mich gekommen; denn die Erde ist voll Gewalttat durch sie; und siehe, ich will sie verderben mit der Erde.
Read Genesis 6 ELB  |  Read Genesis 6:13 ELB in parallel  
Genesis 6:13 ESV
And God said to Noah, "I have determined to make an end of all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth.
Read Genesis 6 ESV  |  Read Genesis 6:13 ESV in parallel  
Genesis 6:13 GDB
E Iddio disse a Noè: Appo me la fine di ogni carne è giunta; perciocchè la terra è ripiena di violenza per cagion di costoro; ed ecco io li farò perire, insieme con la terra.
Read Genesis 6 GDB  |  Read Genesis 6:13 GDB in parallel  
Genesis 6:13 GW
God said to Noah, "I have decided to put an end to all people because the earth is full of their violence. Now I'm going to destroy them along with the earth.
Read Genesis 6 GW  |  Read Genesis 6:13 GW in parallel  
Genesis 6:13 GNT
God said to Noah, "I have decided to put an end to all people. I will destroy them completely, because the world is full of their violent deeds.
Read Genesis 6 GNT  |  Read Genesis 6:13 GNT in parallel  
Genesis 6:13 HNV
God said to Noach, "The end of all flesh has come before me, for the eretz is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the eretz.
Read Genesis 6 HNV  |  Read Genesis 6:13 HNV in parallel  
Genesis 6:13 CSB
Then God said to Noah, "I have decided to put an end to all flesh, for the earth is filled with violence because of them; therefore I am going to destroy them along with the earth.
Read Genesis 6 CSB  |  Read Genesis 6:13 CSB in parallel  
Genesis 6:13 BLA
Entonces Dios dijo a Noé: He decidido poner fin a toda carne, porque la tierra está llena de violencia por causa de ellos; y he aquí, voy a destruirlos juntamente con la tierra.
Read Genesis 6 BLA  |  Read Genesis 6:13 BLA in parallel  
Genesis 6:13 RVR
Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
Read Genesis 6 RVR  |  Read Genesis 6:13 RVR in parallel  
Genesis 6:13 LSG
Alors Dieu dit ? No?: La fin de toute chair est arr?t?e par devers moi; car ils ont rempli la terre de violence; voici, je vais les d?truire avec la terre.
Read Genesis 6 LSG  |  Read Genesis 6:13 LSG in parallel  
Genesis 6:13 LUT
Da sprach Gott zu Noah: Alles Fleisches Ende ist vor mich gekommen; denn die Erde ist voll Frevels von ihnen; und siehe da, ich will sie verderben mit der Erde.
Read Genesis 6 LUT  |  Read Genesis 6:13 LUT in parallel  
Genesis 6:13 NCV
he said to Noah, "Because people have made the earth full of violence, I will destroy all of them from the earth.
Read Genesis 6 NCV  |  Read Genesis 6:13 NCV in parallel  
Genesis 6:13 NIRV
So God said to Noah, "I am going to put an end to all people. They have filled the earth with their harmful acts. You can be sure that I am going to destroy both them and the earth.
Read Genesis 6 NIRV  |  Read Genesis 6:13 NIRV in parallel  
Genesis 6:13 NIV
So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
Read Genesis 6 NIV  |  Read Genesis 6:13 NIV in parallel  
Genesis 6:13 NKJV
And God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them; and behold, I will destroy them with the earth.
Read Genesis 6 NKJV  |  Read Genesis 6:13 NKJV in parallel  
Genesis 6:13 NLT
So God said to Noah, "I have decided to destroy all living creatures, for the earth is filled with violence because of them. Yes, I will wipe them all from the face of the earth!
Read Genesis 6 NLT  |  Read Genesis 6:13 NLT in parallel  
Genesis 6:13 OST
Et Dieu dit à Noé: La fin de toute chair est venue devant moi; car la terre a été remplie de violence par eux; et voici, je vais les détruire avec la terre.
Read Genesis 6 OST  |  Read Genesis 6:13 OST in parallel  
Genesis 6:13 RSV
And God said to Noah, "I have determined to make an end of all flesh; for the earth is filled with violence through them; behold, I will destroy them with the earth.
Read Genesis 6 RSV  |  Read Genesis 6:13 RSV in parallel  
Genesis 6:13 RIV
E Dio disse a Noè: "Nei miei decreti, la fine d’ogni carne è giunta; poiché la terra, per opera degli uomini, è piena di violenza; ecco, io li distruggerò, insieme con la terra.
Read Genesis 6 RIV  |  Read Genesis 6:13 RIV in parallel  
Genesis 6:13 SEV
Y dijo Dios a Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia delante de ellos; y he aquí que yo los destruyo a ellos con la tierra.
Read Genesis 6 SEV  |  Read Genesis 6:13 SEV in parallel  
Genesis 6:13 SVV
Daarom zeide God tot Noach: Het einde van alle vlees is voor Mijn aangezicht gekomen; want de aarde is door hen vervuld met wrevel; en zie, Ik zal hen met de aarde verderven.
Read Genesis 6 SVV  |  Read Genesis 6:13 SVV in parallel  
Genesis 6:13 DBY
And God said to Noah, The end of all flesh is come before me, for the earth is full of violence through them; and behold, I will destroy them with the earth.
Read Genesis 6 DBY  |  Read Genesis 6:13 DBY in parallel  
Genesis 6:13 VUL
dixit ad Noe finis universae carnis venit coram me repleta est terra iniquitate a facie eorum et ego disperdam eos cum terra
Read Genesis 6 VUL  |  Read Genesis 6:13 VUL in parallel  
Genesis 6:13 MSG
God said to Noah, "It's all over. It's the end of the human race. The violence is everywhere; I'm making a clean sweep.
Read Genesis 6 MSG  |  Read Genesis 6:13 MSG in parallel  
Genesis 6:13 WBT
And God said to Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them: and behold, I will destroy them with the earth.
Read Genesis 6 WBT  |  Read Genesis 6:13 WBT in parallel  
Genesis 6:13 TMB
And God said unto Noah, "The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them; and behold, I will destroy them with the earth.
Read Genesis 6 TMB  |  Read Genesis 6:13 TMB in parallel  
Genesis 6:13 TNIV
So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
Read Genesis 6 TNIV  |  Read Genesis 6:13 TNIV in parallel  
Genesis 6:13 WEB
God said to Noah, "The end of all flesh has come before me, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth.
Read Genesis 6 WEB  |  Read Genesis 6:13 WEB in parallel  
Genesis 6:13 WYC
he said to Noe, The end of all flesh is come before me; the earth is filled with wickedness of the face of them, and I shall destroy them with the earth. (he said to Noah, The end of all flesh hath come before me, for they have filled the earth full of wickedness; and so I shall destroy them all, and the earth with them.)
Read Genesis 6 WYC  |  Read Genesis 6:13 WYC in parallel  
Genesis 6:13 YLT
And God said to Noah, `An end of all flesh hath come before Me, for the earth hath been full of violence from their presence; and lo, I am destroying them with the earth.
Read Genesis 6 YLT  |  Read Genesis 6:13 YLT in parallel  

Genesis 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The wickedness of the world which provoked God's wrath. (1-7) Noah finds grace. (8-11) Noah warned of the flood, The directions respecting the ark. (12-21) Noah's faith and obedience. (22)

Verses 1-7 The most remarkable thing concerning the old world, is the destroying of it by the deluge, or flood. We are told of the abounding iniquity of that wicked world: God's just wrath, and his holy resolution to punish it. In all ages there has been a peculiar curse of God upon marriages between professors of true religion and its avowed enemies. The evil example of the ungodly party corrupts or greatly hurts the other. Family religion is put an end to, and the children are trained up according to the worldly maxims of that parent who is without the fear of God. If we profess to be the sons and daughters of the Lord Almighty, we must not marry without his consent. He will never give his blessing, if we prefer beauty, wit, wealth, or worldly honours, to faith and holiness. The Spirit of God strove with men, by sending Enoch, Noah, and perhaps others, to preach to them; by waiting to be gracious, notwithstanding their rebellions; and by exciting alarm and convictions in their consciences. But the Lord declared that his Spirit should not thus strive with men always; he would leave them to be hardened in sin, and ripened for destruction. This he determined on, because man was flesh: not only frail and feeble, but carnal and depraved; having misused the noble powers of his soul to gratify his corrupt inclinations. God sees all the wickedness that is among the children of men; it cannot be hid from him now; and if it be not repented of, it shall be made known by him shortly. The wickedness of a people is great indeed, when noted sinners are men renowned among them. Very much sin was committed in all places, by all sorts of people. Any one might see that the wickedness of man was great: but God saw that every imagination, or purpose, of the thoughts of man's heart, was only evil continually. This was the bitter root, the corrupt spring. The heart was deceitful and desperately wicked; the principles were corrupt; the habits and dispositions evil. Their designs and devices were wicked. They did evil deliberately, contriving how to do mischief. There was no good among them. God saw man's wickedness as one injured and wronged by it. He saw it as a tender father sees the folly and stubbornness of a rebellious and disobedient child, which grieves him, and makes him wish he had been childless. The words here used are remarkable; they are used after the manner of men, and do not mean that God can change, or be unhappy. Does God thus hate our sin? And shall not we be grieved to the heart for it? Oh that we may look on Him whom we have grieved, and mourn! God repented that he had made man; but we never find him repent that he redeemed man. God resolves to destroy man: the original word is very striking, 'I will wipe off man from the earth,' as dirt or filth is wiped off from a place which should be clean, and is thrown to the dunghill, the proper place for it. God speaks of man as his own creature, when he resolves upon his punishment. Those forfeit their lives who do not answer the end of their living. God speaks of resolution concerning men, after his Spirit had been long striving with them in vain. None are punished by the justice of God, but those who hate to be reformed by the grace of God.

Verses 8-11 Noah did not find favour in the eyes of men; they hated and persecuted him, because both by his life and preaching he condemned the world: but he found grace in the eyes of the Lord, and this made him more truly honourable than the men of renown. Let this be our chief desire, let us labour that we may be accepted of him. When the rest of the world was wicked, Noah kept his integrity. God's good-will towards Noah produced this good work in him. He was a just man, that is, justified before God, by faith in the promised Seed. As such he was made holy, and had right principles; and was righteous in his conversation. He was not only honest, but devout; it was his constant care to do the will of God. God looks down upon those with an eye of favour, who sincerely look up to him with an eye of faith. It is easy to be religious when religion is in fashion; but it shows strong faith and resolution, to swim against the stream, and to appear for God when no one else appears for him; Noah did so. All kinds of sin were found among men. They corrupted God's worship. Sin fills the earth with violence, and this fully justified God's resolution to destroy the world. The contagion spread. When wickedness is become general, ruin is not far off; while there is a remnant of praying people in a nation, to empty the measure as it fills, judgments may be long kept off; but when all hands are at work to pull down the fences, by sin, and none stand in the gap to make up the breach, what can be expected but a flood of wrath?

Verses 12-21 God told Noah his purpose to destroy the wicked world by water. The secret of the Lord is with them that fear him, Ps. 25:14 . It is with all believers, enabling them to understand and apply the declarations and warnings of the written word. God chose to do it by a flood of waters, which should drown the world. As he chooses the rod with which he corrects his children, so he chooses the sword with which he cuts off his enemies. God established his covenant with Noah. This is the first place in the Bible where the word 'covenant' is found; it seems to mean, 1. The covenant of providence; that the course of nature shall be continued to the end of time. 2. The covenant of grace; that God would be a God to Noah, and that out of his seed God would take to himself a people. God directed Noah to make an ark. This ark was like the hulk of a ship, fitted to float upon the waters. It was very large, half the size of St. Paul's cathedral, and would hold more than eighteen of the largest ships now used. God could have secured Noah without putting him to any care, or pains, or trouble; but employed him in making that which was to be the means to preserve him, for the trial of his faith and obedience. Both the providence of God, and the grace of God, own and crown the obedient and diligent. God gave Noah particular orders how to make the ark, which could not therefore but be well fitted for the purpose. God promised Noah that he and his family should be kept alive in the ark. What we do in obedience to God, we and our families are likely to have the benefit of. The piety of parents gets their children good in this life, and furthers them in the way to eternal life, if they improve it.

Verse 22 Noah's faith triumphed over all corrupt reasonings. To rear so large a building, such a one as he never saw, and to provide food for the living creatures, would require from him a great deal of care, and labour, and expense. His neighbours would laugh at him. But all such objections, Noah, by faith, got over; his obedience was ready and resolute. Having begun to build, he did not leave off till he had finished: so did he, and so must we do. He feared the deluge, and therefore prepared the ark. And in the warning given to Noah, there is a more solemn warning given to us, to flee from the wrath to come, which will sweep the world of unbelievers into the pit of destruction. Christ, the true Noah, which same shall comfort us, hath by his sufferings already prepared the ark, and kindly invites us by faith to enter in. While the day of his patience continues, let us hear and obey his voice.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use