Compare Translations for Habakkuk 2:1

Habakkuk 2:1 BBE
I will take my position and be on watch, placing myself on my tower, looking out to see what he will say to me, and what answer he will give to my protest.
Read Habakkuk 2 BBE  |  Read Habakkuk 2:1 BBE in parallel  
Habakkuk 2:1 GNT
I will climb my watchtower and wait to see what the Lord will tell me to say and what answer he will give to my complaint.
Read Habakkuk 2 GNT  |  Read Habakkuk 2:1 GNT in parallel  
Habakkuk 2:1 KJV
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
Read Habakkuk 2 KJV  |  Read Habakkuk 2:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Habakkuk 2:1 NKJV
I will stand my watch And set myself on the rampart, And watch to see what He will say to me, And what I will answer when I am corrected.
Read Habakkuk 2 NKJV  |  Read Habakkuk 2:1 NKJV in parallel  
Habakkuk 2:1 NRS
I will stand at my watchpost, and station myself on the rampart; I will keep watch to see what he will say to me, and what he will answer concerning my complaint.
Read Habakkuk 2 NRS  |  Read Habakkuk 2:1 NRS in parallel  
Habakkuk 2:1 ASV
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I shall answer concerning my complaint.
Read Habakkuk 2 ASV  |  Read Habakkuk 2:1 ASV in parallel  
Habakkuk 2:1 CJB
I will stand at my watchpost; I will station myself on the rampart. I will look to see what [God] will say through me and what I will answer when I am reproved.
Read Habakkuk 2 CJB  |  Read Habakkuk 2:1 CJB in parallel  
Habakkuk 2:1 RHE
I will stand upon my watch, and fix my foot upon the tower: and I will watch, to see what will be said to me, and what I may answer to him that reproveth me.
Read Habakkuk 2 RHE  |  Read Habakkuk 2:1 RHE in parallel  
Habakkuk 2:1 ELB
Auf meine Warte will ich treten und auf den Turm mich stellen, und will spähen, um zu sehen, was er mit mir reden wird, und was ich erwidern soll auf meine Klage. -
Read Habakkuk 2 ELB  |  Read Habakkuk 2:1 ELB in parallel  
Habakkuk 2:1 ESV
I will take my stand at my watchpost and station myself on the tower, and look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.
Read Habakkuk 2 ESV  |  Read Habakkuk 2:1 ESV in parallel  
Habakkuk 2:1 GDB
IO me ne stava nella mia vedetta, e mi teneva in piè nella fortezza, e considerava, per veder ciò che il Signore mi direbbe, e ciò che io potrei rispondere a quello che mi sarebbe opposto.
Read Habakkuk 2 GDB  |  Read Habakkuk 2:1 GDB in parallel  
Habakkuk 2:1 GW
I will stand at my guard post. I will station myself on the wall. I will watch to see what he will say to me and what answer I will get to my complaint.
Read Habakkuk 2 GW  |  Read Habakkuk 2:1 GW in parallel  
Habakkuk 2:1 HNV
I will stand at my watch, and set myself on the ramparts, and will look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.
Read Habakkuk 2 HNV  |  Read Habakkuk 2:1 HNV in parallel  
Habakkuk 2:1 CSB
I will stand at my guard post and station myself on the lookout tower. I will watch to see what He will say to me and what I should reply about my complaint.
Read Habakkuk 2 CSB  |  Read Habakkuk 2:1 CSB in parallel  
Habakkuk 2:1 BLA
Estaré en mi puesto de guardia, y sobre la fortaleza me pondré; velaré para ver lo que El me dice, y qué he de responder cuando sea reprendido.
Read Habakkuk 2 BLA  |  Read Habakkuk 2:1 BLA in parallel  
Habakkuk 2:1 RVR
SOBRE mi guarda estaré, y sobre la fortaleza afirmaré el pie, y atalayaré para ver qué hablará en mí, y qué tengo de responder á mi pregunta.
Read Habakkuk 2 RVR  |  Read Habakkuk 2:1 RVR in parallel  
Habakkuk 2:1 LSG
J'?tais ? mon poste, Et je me tenais sur la tour; Je veillais, pour voir ce que l'?ternel me dirait, Et ce que je r?pliquerais apr?s ma plainte.
Read Habakkuk 2 LSG  |  Read Habakkuk 2:1 LSG in parallel  
Habakkuk 2:1 LUT
Hier stehe ich auf meiner Hut und trete auf meine Feste und schaue und sehe zu, was mir gesagt werde, und was meine Antwort sein sollte auf mein Rechten.
Read Habakkuk 2 LUT  |  Read Habakkuk 2:1 LUT in parallel  
Habakkuk 2:1 NAS
I will stand on my guard post And station myself on the rampart ; And I will keep watch to see what He will speak to me, And how I may reply when I am reproved.
Read Habakkuk 2 NAS  |  Read Habakkuk 2:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Habakkuk 2:1 NCV
I will stand like a guard to watch and place myself at the tower. I will wait to see what he will say to me; I will wait to learn how God will answer my complaint.
Read Habakkuk 2 NCV  |  Read Habakkuk 2:1 NCV in parallel  
Habakkuk 2:1 NIRV
I will go up to the lookout tower. I'll station myself on the city wall. I'll wait to see how the LORD will reply to me. Then I'll try to figure out how to answer him.
Read Habakkuk 2 NIRV  |  Read Habakkuk 2:1 NIRV in parallel  
Habakkuk 2:1 NIV
I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.
Read Habakkuk 2 NIV  |  Read Habakkuk 2:1 NIV in parallel  
Habakkuk 2:1 NLT
I will climb up into my watchtower now and wait to see what the LORD will say to me and how he will answer my complaint.
Read Habakkuk 2 NLT  |  Read Habakkuk 2:1 NLT in parallel  
Habakkuk 2:1 OST
Je me tiendrai en sentinelle à mon poste, et je me placerai sur la forteresse, et j'observerai pour voir ce qu'il me dira, et ce que je devrai répondre à ma plainte.
Read Habakkuk 2 OST  |  Read Habakkuk 2:1 OST in parallel  
Habakkuk 2:1 RSV
I will take my stand to watch, and station myself on the tower, and look forth to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.
Read Habakkuk 2 RSV  |  Read Habakkuk 2:1 RSV in parallel  
Habakkuk 2:1 RIV
Io starò alla mia vedetta, mi porrò sopra una torre, e starò attento a quello che l’Eterno mi dirà, e a quello che dovrò rispondere circa la rimostranza che ho fatto.
Read Habakkuk 2 RIV  |  Read Habakkuk 2:1 RIV in parallel  
Habakkuk 2:1 SEV
Sobre mi guarda estaré, y sobre la fortaleza afirmaré el pie, y atalayaré para ver qué hablará en mí, y qué he de responder a mi pregunta.
Read Habakkuk 2 SEV  |  Read Habakkuk 2:1 SEV in parallel  
Habakkuk 2:1 SVV
Ik stond op mijn wacht, en ik stelde mij op de sterkte, en ik hield wacht om te zien, wat Hij in mij spreken zou, en wat ik antwoorden zou op mijn bestraffing.
Read Habakkuk 2 SVV  |  Read Habakkuk 2:1 SVV in parallel  
Habakkuk 2:1 DBY
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will say unto me, and what I shall answer as to my reproof.
Read Habakkuk 2 DBY  |  Read Habakkuk 2:1 DBY in parallel  
Habakkuk 2:1 VUL
super custodiam meam stabo et figam gradum super munitionem et contemplabor ut videam quid dicatur mihi et quid respondeam ad arguentem me
Read Habakkuk 2 VUL  |  Read Habakkuk 2:1 VUL in parallel  
Habakkuk 2:1 MSG
What's God going to say to my questions? I'm braced for the worst. I'll climb to the lookout tower and scan the horizon. I'll wait to see what God says, how he'll answer my complaint.
Read Habakkuk 2 MSG  |  Read Habakkuk 2:1 MSG in parallel  
Habakkuk 2:1 WBT
I will stand upon my watch, and seat myself upon the tower, and will watch to see what he will say to me, and what I shall answer when I am reproved.
Read Habakkuk 2 WBT  |  Read Habakkuk 2:1 WBT in parallel  
Habakkuk 2:1 TMB
I will stand upon my watch and set me upon the tower, and will watch to see what He will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
Read Habakkuk 2 TMB  |  Read Habakkuk 2:1 TMB in parallel  
Habakkuk 2:1 TNIV
I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.
Read Habakkuk 2 TNIV  |  Read Habakkuk 2:1 TNIV in parallel  
Habakkuk 2:1 WEB
I will stand at my watch, and set myself on the ramparts, and will look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.
Read Habakkuk 2 WEB  |  Read Habakkuk 2:1 WEB in parallel  
Habakkuk 2:1 WYC
On my keeping I shall stand, and shall pitch a degree on [the] warding; and I shall behold, that I see what thing shall be said to me, and what I shall answer to him that reproveth me. (I shall stand watch at my station, and shall climb the stairs of the watch tower; and I shall see, what shall be said to me, and what I shall answer to him who rebuketh me.)
Read Habakkuk 2 WYC  |  Read Habakkuk 2:1 WYC in parallel  
Habakkuk 2:1 YLT
On my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He doth speak against me, and what I do reply to my reproof.
Read Habakkuk 2 YLT  |  Read Habakkuk 2:1 YLT in parallel  

Habakkuk 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Habakkuk must wait in faith. (1-4) Judgments upon the Chaldeans. (5-14) Also upon drunkenness and idolatry. (15-20)

Verses 1-4 When tossed and perplexed with doubts about the methods of Providence, we must watch against temptations to be impatient. When we have poured out complaints and requests before God, we must observe the answers God gives by his word, his Spirit, and providences; what the Lord will say to our case. God will not disappoint the believing expectations of those who wait to hear what he will say unto them. All are concerned in the truths of God's word. Though the promised favour be deferred long, it will come at last, and abundantly recompense us for waiting. The humble, broken-hearted, repenting sinner, alone seeks to obtain an interest in this salvation. He will rest his soul on the promise, and on Christ, in and through whom it is given. Thus he walks and works, as well as lives by faith, perseveres to the end, and is exalted to glory; while those who distrust or despise God's all-sufficiency will not walk uprightly with him. The just shall live by faith in these precious promises, while the performance of them is deferred. Only those made just by faith, shall live, shall be happy here and for ever.

Verses 5-14 The prophet reads the doom of all proud and oppressive powers that bear hard upon God's people. The lusts of the flesh, the lust of the eye, and the pride of life, are the entangling snares of men; and we find him that led Israel captive, himself led captive by each of these. No more of what we have is to be reckoned ours, than what we come honestly by. Riches are but clay, thick clay; what are gold and silver but white and yellow earth? Those who travel through thick clay, are hindered and dirtied in their journey; so are those who go through the world in the midst of abundance of wealth. And what fools are those that burden themselves with continual care about it; with a great deal of guilt in getting, saving, and spending it, and with a heavy account which they must give another day! They overload themselves with this thick clay, and so sink themselves down into destruction and perdition. See what will be the end hereof; what is gotten by violence from others, others shall take away by violence. Covetousness brings disquiet and uneasiness into a family; he that is greedy of gain troubles his own house; what is worse, it brings the curse of God upon all the affairs of it. There is a lawful gain, which, by the blessing of God, may be a comfort to a house; but what is got by fraud and injustice, will bring poverty and ruin upon a family. Yet that is not the worst; Thou hast sinned against thine own soul, hast endangered it. Those who wrong their neighbours, do much greater wrong to their own souls. If the sinner thinks he has managed his frauds and violence with art and contrivance, the riches and possessions he heaped together will witness against him. There are not greater drudges in the world than those who are slaves to mere wordly pursuits. And what comes of it? They find themselves disappointed of it, and disappointed in it; they will own it is worse than vanity, it is vexation of spirit. By staining and sinking earthly glory, God manifests and magnifies his own glory, and fills the earth with the knowledge of it, as plentifully as waters cover the sea, which are deep, and spread far and wide.

Verses 15-20 A severe woe is pronounced against drunkenness; it is very fearful against all who are guilty of drunkenness at any time, and in any place, from the stately palace to the paltry ale-house. To give one drink who is in want, who is thirsty and poor, or a weary traveller, or ready to perish, is charity; but to give a neighbour drink, that he may expose himself, may disclose secret concerns, or be drawn into a bad bargain, or for any such purpose, this is wickedness. To be guilty of this sin, to take pleasure in it, is to do what we can towards the murder both of soul and body. There is woe to him, and punishment answering to the sin. The folly of worshipping idols is exposed. The Lord is in his holy temple in heaven, where we have access to him in the way he has appointed. May we welcome his salvation, and worship him in his earthly temples, through Christ Jesus, and by the influence of the Holy Spirit.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use