Compare Translations for Haggai 1:2

2 "The Lord of Hosts says this: These people say: The time has not come for the house of the Lord to be rebuilt."
2 "Thus says the LORD of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the house of the LORD."
2 Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built.
2 A Message from God-of-the-Angel-Armies: "The people procrastinate. They say this isn't the right time to rebuild my Temple, the Temple of God."
2 "Thus says the LORD of hosts, 'This people says, "The time has not come, even the time for the house of the LORD to be rebuilt.""'
2 This is what the LORD Almighty says: “These people say, ‘The time has not yet come to rebuild the LORD’s house.’ ”
2 "Thus speaks the Lord of hosts, saying: 'This people says, "The time has not come, the time that the Lord's house should be built." ' "
2 “This is what the LORD of Heaven’s Armies says: The people are saying, ‘The time has not yet come to rebuild the house of the LORD .’”
2 Thus says the Lord of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the Lord's house.
2 Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, This people say, It is not the time [for us] to come, the time for Jehovah's house to be built.
2 These are the words of the Lord of armies: These people say, The time has not come for building the Lord's house.
2 This is what the LORD of heavenly forces says: These people say, "The time hasn't come, the time to rebuild the LORD's house."
2 This is what the LORD of heavenly forces says: These people say, "The time hasn't come, the time to rebuild the LORD's house."
2 "Here is what ADONAI-Tzva'ot says: 'This people is saying that now isn't the time - the time hasn't yet arrived for ADONAI's house to be rebuilt.'"
2 Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that Jehovah's house should be built.
2 So spricht Jehova der Heerscharen und sagt: Dieses Volk spricht: Die Zeit ist nicht gekommen, die Zeit, daß das Haus Jehovas gebaut werde.
2 The Lord Almighty said to Haggai, "These people say that this is not the right time to rebuild the Temple."
2 The Lord Almighty said to Haggai, "These people say that this is not the right time to rebuild the Temple."
2 "This is what the LORD of Armies says: These people say it's not the right time to rebuild the house of the LORD."
2 "This is what the LORD of Hosts says: These people say, 'The time hasn't yet come, the time for the LORD's house to be built.'"
2 Thus speaketh the LORD of the hosts, saying, This people say, The time is not yet come, the time to build the house of the LORD.
2 Thus speaketh the LORD of hosts, saying , This people say , The time is not come , the time that the LORD'S house should be built .
2 "Thus says Yahweh of hosts: 'This people says, "{The time has not come to rebuild the temple of Yahweh}.'"
2 So spricht der HERR Zebaoth: Dies Volk spricht: Die Zeit ist noch nicht da, daß man des HERRN Haus baue.
2 "This is what the Lord All-Powerful says: 'The people say the right time has not come to rebuild the Temple of the Lord.'"
2 The LORD who rules over all says, "The people of Judah are saying, 'The time hasn't come yet for the LORD's temple to be rebuilt.' "
2 Thus says the Lord of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the Lord's house.
2 Thus saith the Lord of hosts, saying: This people saith: The time is not yet come for building the house of the Lord.
2 "Thus says the LORD of hosts: This people say the time has not yet come to rebuild the house of the LORD."
2 "Thus says the LORD of hosts: This people say the time has not yet come to rebuild the house of the LORD."
2 Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.
2 "Thus speaketh the LORD of hosts, saying: This people say, `The time has not come, the time that the LORD'S house should be built.'"
2 "Thus speaketh the LORD of hosts, saying: This people say, `The time has not come, the time that the LORD'S house should be built.'"
2 haec ait Dominus exercituum dicens populus iste dicit nondum venit tempus domus Domini aedificandae
2 haec ait Dominus exercituum dicens populus iste dicit nondum venit tempus domus Domini aedificandae
2 Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built.
2 "This is what Yahweh of Hosts says: These people say, 'The time hasn't yet come, the time for Yahweh's house to be built.'"
2 The Lord of hosts saith these things, and speaketh, This people saith, Yet cometh not the time of the house of the Lord to be builded. (The Lord of hosts speaketh these things, and saith, This people saith, The time hath not yet come for the House of the Lord, or the Temple, to be rebuilt.)
2 Thus spake Jehovah of Hosts, saying: This people! -- they have said, `The time hath not come, The time the house of Jehovah [is] to be built.'

Haggai 1:2 Commentaries