Compare Translations for Hebrews 13:20

Hebrews 13:20 CSB
Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus-the great Shepherd of the sheep-with the blood of the everlasting covenant,
Read Hebrews 13 CSB  |  Read Hebrews 13:20 CSB in parallel  
Hebrews 13:20 KJV
Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
Read Hebrews 13 KJV  |  Read Hebrews 13:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 13:20 NKJV
Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
Read Hebrews 13 NKJV  |  Read Hebrews 13:20 NKJV in parallel  
Hebrews 13:20 NRS
Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
Read Hebrews 13 NRS  |  Read Hebrews 13:20 NRS in parallel  
Hebrews 13:20 WBT
Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
Read Hebrews 13 WBT  |  Read Hebrews 13:20 WBT in parallel  
Hebrews 13:20 ASV
Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, [even] our Lord Jesus,
Read Hebrews 13 ASV  |  Read Hebrews 13:20 ASV in parallel  
Hebrews 13:20 BBE
Now may the God of peace, who made that great keeper of his flock, even our Lord Jesus, come back from the dead through the blood of the eternal agreement,
Read Hebrews 13 BBE  |  Read Hebrews 13:20 BBE in parallel  
Hebrews 13:20 CJB
The God of shalom brought up from the dead the great Shepherd of the sheep, our Lord Yeshua, by the blood of an eternal covenant.
Read Hebrews 13 CJB  |  Read Hebrews 13:20 CJB in parallel  
Hebrews 13:20 RHE
And may the God of peace, who brought again from the dead the great pastor of the sheep, our Lord Jesus Christ, in the blood of the everlasting testament,
Read Hebrews 13 RHE  |  Read Hebrews 13:20 RHE in parallel  
Hebrews 13:20 ELB
Der Gott des Friedens aber, der aus den Toten wiederbrachte unseren Herrn Jesus, den großen Hirten der Schafe, in dem Blute des ewigen Bundes,
Read Hebrews 13 ELB  |  Read Hebrews 13:20 ELB in parallel  
Hebrews 13:20 ESV
Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
Read Hebrews 13 ESV  |  Read Hebrews 13:20 ESV in parallel  
Hebrews 13:20 GDB
OR l’Iddio della pace, che ha tratto da’ morti il Signor nostro Gesù Cristo, il gran Pastor delle pecore, per il sangue del patto eterno,
Read Hebrews 13 GDB  |  Read Hebrews 13:20 GDB in parallel  
Hebrews 13:20 GW
he God of peace brought the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus, back to life through the blood of an eternal promise.
Read Hebrews 13 GW  |  Read Hebrews 13:20 GW in parallel  
Hebrews 13:20 GNT
God has raised from death our Lord Jesus, who is the Great Shepherd of the sheep as the result of his blood, by which the eternal covenant is sealed. May the God of peace provide you with every good thing you need in order to do his will, and may he, through Jesus Christ, do in us what pleases him. And to Christ be the glory forever and ever! Amen.
Read Hebrews 13 GNT  |  Read Hebrews 13:20 GNT in parallel  
Hebrews 13:20 HNV
Now may the God of shalom, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Yeshua,
Read Hebrews 13 HNV  |  Read Hebrews 13:20 HNV in parallel  
Hebrews 13:20 BLA
Y el Dios de paz, que resucitó de entre los muertos a Jesús nuestro Señor, el gran Pastor de las ovejas mediante la sangre del pacto eterno,
Read Hebrews 13 BLA  |  Read Hebrews 13:20 BLA in parallel  
Hebrews 13:20 RVR
Y el Dios de paz que sacó de los muertos á nuestro Señor Jesucristo, el gran pastor de las ovejas, por la sangre del testamento eterno,
Read Hebrews 13 RVR  |  Read Hebrews 13:20 RVR in parallel  
Hebrews 13:20 LEB
Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
Read Hebrews 13 LEB  |  Read Hebrews 13:20 LEB in parallel  
Hebrews 13:20 LSG
Que le Dieu de paix, qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d'une alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,
Read Hebrews 13 LSG  |  Read Hebrews 13:20 LSG in parallel  
Hebrews 13:20 LUT
Der Gott aber des Friedens, der von den Toten ausgeführt hat den großen Hirten der Schafe durch das Blut des ewigen Testaments, unsern HERRN Jesus,
Read Hebrews 13 LUT  |  Read Hebrews 13:20 LUT in parallel  
Hebrews 13:20 NAS
Now the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, even Jesus our Lord,
Read Hebrews 13 NAS  |  Read Hebrews 13:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 13:20 NIRV
Our Lord Jesus is the great Shepherd of the sheep. The God who gives peace brought him back from the dead. He did it because of the blood of the eternal covenant. May God
Read Hebrews 13 NIRV  |  Read Hebrews 13:20 NIRV in parallel  
Hebrews 13:20 NIV
May the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
Read Hebrews 13 NIV  |  Read Hebrews 13:20 NIV in parallel  
Hebrews 13:20 NLT
And now, may the God of peace, who brought again from the dead our Lord Jesus, equip you with all you need for doing his will. May he produce in you, through the power of Jesus Christ, all that is pleasing to him. Jesus is the great Shepherd of the sheep by an everlasting covenant, signed with his blood. To him be glory forever and ever. Amen.
Read Hebrews 13 NLT  |  Read Hebrews 13:20 NLT in parallel  
Hebrews 13:20 OST
Or, que le Dieu de paix, qui a ramené d'entre les morts le souverain Pasteur des brebis, notre Seigneur Jésus, par le sang d'une alliance éternelle,
Read Hebrews 13 OST  |  Read Hebrews 13:20 OST in parallel  
Hebrews 13:20 RSV
Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
Read Hebrews 13 RSV  |  Read Hebrews 13:20 RSV in parallel  
Hebrews 13:20 RIV
Or l’Iddio della pace che in virtù del sangue del patto eterno ha tratto dai morti il gran Pastore delle pecore, Gesù nostro Signore,
Read Hebrews 13 RIV  |  Read Hebrews 13:20 RIV in parallel  
Hebrews 13:20 SEV
Y el Dios de paz que sacó de los muertos al Gran Pastor de las ovejas por la sangre del Testamento eterno, al Señor nuestro Jesús,
Read Hebrews 13 SEV  |  Read Hebrews 13:20 SEV in parallel  
Hebrews 13:20 SVV
De God nu des vredes, Die den grote Herder der schapen, door het bloed des eeuwigen testaments, uit de doden heeft wedergebracht, namelijk onze Heere Jezus Christus,
Read Hebrews 13 SVV  |  Read Hebrews 13:20 SVV in parallel  
Hebrews 13:20 DBY
But the God of peace, who brought again from among [the] dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in [the power of the] blood of [the] eternal covenant,
Read Hebrews 13 DBY  |  Read Hebrews 13:20 DBY in parallel  
Hebrews 13:20 VUL
Deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni Dominum nostrum Iesum
Read Hebrews 13 VUL  |  Read Hebrews 13:20 VUL in parallel  
Hebrews 13:20 MSG
May God, who puts all things together, makes all things whole, Who made a lasting mark through the sacrifice of Jesus, the sacrifice of blood that sealed the eternal covenant, Who led Jesus, our Great Shepherd, up and alive from the dead,
Read Hebrews 13 MSG  |  Read Hebrews 13:20 MSG in parallel  
Hebrews 13:20 TMB
Now the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
Read Hebrews 13 TMB  |  Read Hebrews 13:20 TMB in parallel  
Hebrews 13:20 TNIV
Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
Read Hebrews 13 TNIV  |  Read Hebrews 13:20 TNIV in parallel  
Hebrews 13:20 WNT
Now may God who gives peace, and brought Jesus, our Lord, up again from among the dead--even Him who, by virtue of the blood of the eternal Covenant, is the great Shepherd of the sheep--
Read Hebrews 13 WNT  |  Read Hebrews 13:20 WNT in parallel  
Hebrews 13:20 WEB
Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,
Read Hebrews 13 WEB  |  Read Hebrews 13:20 WEB in parallel  
Hebrews 13:20 WYC
And God of peace, that led out from death the great shepherd of sheep, in the blood of [the] everlasting testament, our Lord Jesus Christ, [+Soothly God of peace, that led out from dead our Lord Jesus Christ, the great shepherd of sheep, in the blood of the everlasting testament,]
Read Hebrews 13 WYC  |  Read Hebrews 13:20 WYC in parallel  
Hebrews 13:20 YLT
And the God of the peace, who did bring up out of the dead the great shepherd of the sheep -- in the blood of an age-during covenant -- our Lord Jesus,
Read Hebrews 13 YLT  |  Read Hebrews 13:20 YLT in parallel  

Hebrews 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

Exhortations to various duties, and to be content with what Providence allots. (1-6) To respect the instructions of faithful pastors, with cautions against being carried away by strange doctrines. (7-15) Further exhortations to duties, that relate to God, to our neighbour, and to those set over us in the Lord. (16-21) This epistle to be seriously considered. (22-25)

Verses 1-6 The design of Christ in giving himself for us, is, that he may purchase to himself a peculiar people, zealous of good works; and true religion is the strongest bond of friendship. Here are earnest exhortations to several Christian duties, especially contentment. The sin opposed to this grace and duty is covetousness, an over-eager desire for the wealth of this world, with envy of those who have more than ourselves. Having treasures in heaven, we may be content with mean things here. Those who cannot be so, would not be content though God raised their condition. Adam was in paradise, yet not contented; some angels in heaven were not contented; but the apostle Paul, though abased and empty, had learned in every state, in any state, to be content. Christians have reason to be contented with their present lot. This promise contains the sum and substance of all the promises; "I will never, no, never leave thee, no, never forsake thee." In the original there are no less than five negatives put together, to confirm the promise: the true believer shall have the gracious presence of God with him, in life, at death, and for ever. Men can do nothing against God, and God can make all that men do against his people, to turn to their good.

Verses 7-15 The instructions and examples of ministers, who honourably and comfortably closed their testimony, should be particularly remembered by survivors. And though their ministers were some dead, others dying, yet the great Head and High Priest of the church, the Bishop of their souls, ever lives, and is ever the same. Christ is the same in the Old Testament day. as in the gospel day, and will be so to his people for ever, equally merciful, powerful, and all-sufficient. Still he fills the hungry, encourages the trembling, and welcomes repenting sinners: still he rejects the proud and self-righteous, abhors mere profession, and teaches all whom he saves, to love righteousness, and to hate iniquity. Believers should seek to have their hearts established in simple dependence on free grace, by the Holy Spirit, which would comfort their hearts, and render them proof against delusion. Christ is both our Altar and our Sacrifice; he sanctifies the gift. The Lord's supper is the feast of the gospel passover. Having showed that keeping to the Levitical law would, according to its own rules, keep men from the Christian altar, the apostle adds, Let us go forth therefore unto him without the camp; go forth from the ceremonial law, from sin, from the world, and from ourselves. Living by faith in Christ, set apart to God through his blood, let us willingly separate from this evil world. Sin, sinners, nor death, will not suffer us to continue long here; therefore let us go forth now by faith and seek in Christ the rest and peace which this world cannot afford us. Let us bring our sacrifices to this altar, and to this our High Priest, and offer them up by him. The sacrifice of praise to God, we should offer always. In this are worship and prayer, as well as thanksgiving.

Verses 16-21 We must, according to our power, give to the necessities of the souls and bodies of men: God will accept these offerings with pleasure, and will accept and bless the offerers through Christ. The apostle then states what is their duty to living ministers; to obey and submit to them, so far as is agreeable to the mind and will of God, made known in his word. Christians must not think themselves too wise, too good, or too great, to learn. The people must search the Scriptures, and so far as the ministers teach according to that rule, they ought to receive their instructions as the word of God, which works in those that believe. It is the interest of hearers, that the account their ministers give of them may be with joy, and not with grief. Faithful ministers deliver their own souls, but the ruin of a fruitless and faithless people will be upon their own heads. The more earnestly the people pray for their ministers, the more benefit they may expect from their ministry. A good conscience has respect to all God's commands, and all our duty. Those who have this good conscience, yet need the prayers of others. When ministers come to a people who pray for them, they come with greater satisfaction to themselves, and success to the people. We should seek all our mercies by prayer. God is the God of peace, fully reconciled to believers; who has made a way for peace and reconciliation between himself and sinners, and who loves peace on earth, especially in his churches. He is the Author of spiritual peace in the hearts and consciences of his people. How firm a covenant is that which has its foundation in the blood of the Son of God! The perfecting of the saints in every good work, is the great thing desired by them, and for them; and that they may at length be fitted for the employment and happiness of heaven. There is no good thing wrought in us, but it is the work of God. And no good thing is wrought in us by God, but through Christ, for his sake and by his Spirit.

Verses 22-25 So bad are men, and even believers, through the remainders of their corruption, that when the most important, comfortable doctrine is delivered to them for their own good, and that with the most convincing evidence, there is need of earnest entreaty and exhortation that they would bear it, and not fall out with it, neglect it, or reject it. It is good to have the law of holy love and kindness written in the hearts of Christians, one towards another. Religion teaches men true civility and good breeding. It is not ill-tempered or uncourteous. Let the favour of God be toward you, and his grace continually working in you, and with you, bringing forth the fruits of holiness, as the first-fruits of glory.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use