2
Take words [of repentance] with you and return to the Lord. Say to Him: "Forgive all [our] sin and accept what is good, so that we may repay You with praise from our lips.
2
Take with you words and return to the LORD; say to him, "Take away all iniquity; accept what is good, and we will pay with bulls the vows of our lips.
2
Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
2
Take words with you and return to the LORD . Say to Him, "Take away all iniquity And receive us graciously, That we may present the fruit of our lips.
2
Take words with you, And return to the Lord. Say to Him, "Take away all iniquity; Receive us graciously, For we will offer the sacrifices of our lips.
2
Take with you words, and return unto Jehovah: say unto him, Take away all iniquity, and accept that which is good: so will we render [as] bullocks [the offering of] our lips.
2
Take with you words, and come back to the Lord; say to him, Let there be forgiveness for all wrongdoing, so that we may take what is good, and give in payment the fruit of our lips.
2
Prepare to speak and return to the LORD; say to the LORD, "Forgive all wickedness; and receive the good. Instead of bulls, let us offer what we can say:
2
Prepare to speak and return to the LORD; say to the LORD, "Forgive all wickedness; and receive the good. Instead of bulls, let us offer what we can say:
2
Take words with you, and return to ADONAI; say to him, "Forgive all guilt, and accept what is good; we will pay instead of bulls [the offerings of] our lips.
2
Nehmet Worte mit euch und kehret um zu Jehova; sprechet zu ihm: Vergib alle Ungerechtigkeit, und nimm an, was gut ist, daß wir die Frucht unserer Lippen als Schlachtopfer darbringen.
2
Return to the Lord, and let this prayer be your offering to him: "Forgive all our sins and accept our prayer, and we will praise you as we have promised.
2
Return to the Lord, and let this prayer be your offering to him: "Forgive all our sins and accept our prayer, and we will praise you as we have promised.
2
Take with you words, and be converted unto the LORD; say unto him, Take away all iniquity and receive us graciously, so will we render the calves of our lips.
2
Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
2
Nehmt diese Worte mit euch und bekehrt euch zum HERRN und sprecht zu ihm: Vergib uns alle Sünde und tue uns wohl; so wollen wir opfern die Farren unsrer Lippen.
2
Tell the LORD you are turning away from your sins. Return to him. Say to him, "Forgive us for all of our sins. Please be kind to us. Welcome us back to you. Then our lips will offer you our praise.
2
(14-3) Take with you words, and return to the Lord, and say to him: Take away all iniquity, and receive the good: and we will render the calves of our lips.
2
Take with you words, and turn to the LORD: say to him, Take away all iniquity, and receive [us] graciously: so will we render the calves of our lips.
2
Take ye words with you, and be ye turned again to the Lord; and say ye to him, Do thou away all wickedness, and take thou good; and we shall yield the calves of our lips. (Make ye your words ready, and return to the Lord; and say ye to him, Do thou away all our wickedness, and accept our prayers; and we shall give, or offer, sacrifices with our lips.)