Compare Translations for Hosea 9:8

Hosea 9:8 BBE
There is great hate against the watchman of Ephraim, the people of my God; as for the prophet, there is a net in all his ways, and hate in the house of his God.
Read Hosea 9 BBE  |  Read Hosea 9:8 BBE in parallel  
Hosea 9:8 KJV
The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.
Read Hosea 9 KJV  |  Read Hosea 9:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hosea 9:8 NKJV
The watchman of Ephraim is with my God; But the prophet is a fowler's snare in all his ways-- Enmity in the house of his God.
Read Hosea 9 NKJV  |  Read Hosea 9:8 NKJV in parallel  
Hosea 9:8 NRS
The prophet is a sentinel for my God over Ephraim, yet a fowler's snare is on all his ways, and hostility in the house of his God.
Read Hosea 9 NRS  |  Read Hosea 9:8 NRS in parallel  
Hosea 9:8 RSV
The prophet is the watchman of E'phraim, the people of my God, yet a fowler's snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.
Read Hosea 9 RSV  |  Read Hosea 9:8 RSV in parallel  
Hosea 9:8 ASV
Ephraim [was] a watchman with my God: as for the prophet, a fowler's snare is in all his ways, [and] enmity in the house of his God.
Read Hosea 9 ASV  |  Read Hosea 9:8 ASV in parallel  
Hosea 9:8 CJB
The watchman of Efrayim is with my God, but a prophet has a fowler's snare set on all his paths and hostility even in the house of his God.
Read Hosea 9 CJB  |  Read Hosea 9:8 CJB in parallel  
Hosea 9:8 RHE
The watchman of Ephraim was with my God: the prophet is become a snare of ruin upon all his ways, madness is in the house of his God.
Read Hosea 9 RHE  |  Read Hosea 9:8 RHE in parallel  
Hosea 9:8 ELB
Ephraim schaut nach Offenbarungen aus neben meinem Gott; der Prophet, eines Vogelstellers Schlinge ist auf allen seinen Wegen, Feindseligkeit ist im Hause seines Gottes.
Read Hosea 9 ELB  |  Read Hosea 9:8 ELB in parallel  
Hosea 9:8 ESV
The prophet is the watchman of Ephraim with my God; yet a fowler's snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.
Read Hosea 9 ESV  |  Read Hosea 9:8 ESV in parallel  
Hosea 9:8 GDB
Le guardie di Efraim sono con l’Iddio mio; i profeti sono un laccio d’uccellatore sopra tutte le vie di esso; essi sono la cagione dell’odio contro alla Casa dell’Iddio loro.
Read Hosea 9 GDB  |  Read Hosea 9:8 GDB in parallel  
Hosea 9:8 GW
Prophets are God's watchmen over Ephraim. Yet, traps are set on every prophet's path, and people are hostile in the temple of their God.
Read Hosea 9 GW  |  Read Hosea 9:8 GW in parallel  
Hosea 9:8 GNT
God has sent me as a prophet to warn his people Israel. Yet wherever I go, you try to trap me like a bird. Even in God's Temple the people are the prophet's enemies.
Read Hosea 9 GNT  |  Read Hosea 9:8 GNT in parallel  
Hosea 9:8 HNV
A prophet watches over Efrayim with my God. A fowler's snare is on all of his paths, And hostility in the house of his God.
Read Hosea 9 HNV  |  Read Hosea 9:8 HNV in parallel  
Hosea 9:8 CSB
Ephraim's watchman is with my God. The prophet [encounters] a fowler's snare on all his ways. Hostility is in the house of his God!
Read Hosea 9 CSB  |  Read Hosea 9:8 CSB in parallel  
Hosea 9:8 BLA
Vigía con mi Dios era Efraín, un profeta; sin embargo el lazo de cazador está en todos sus caminos, y en la casa de su Dios hay sólo hostilidad.
Read Hosea 9 BLA  |  Read Hosea 9:8 BLA in parallel  
Hosea 9:8 RVR
Atalaya es Ephraim para con mi Dios: el profeta es lazo de cazador en todos sus caminos, odio en la casa de su Dios.
Read Hosea 9 RVR  |  Read Hosea 9:8 RVR in parallel  
Hosea 9:8 LSG
?phra?m est une sentinelle contre mon Dieu; Le proph?te... un filet d'oiseleur est sur toutes ses voies, Un ennemi dans la maison de son Dieu.
Read Hosea 9 LSG  |  Read Hosea 9:8 LSG in parallel  
Hosea 9:8 LUT
Die Wächter in Ephraim hielten sich vormals an meinen Gott; aber nun sind sie Propheten, die Stricke legen auf allen ihren Wegen durch die feindselige Abgötterei im Hause ihres Gottes.
Read Hosea 9 LUT  |  Read Hosea 9:8 LUT in parallel  
Hosea 9:8 NAS
Ephraim was a watchman with my God, a prophet ; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God.
Read Hosea 9 NAS  |  Read Hosea 9:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hosea 9:8 NCV
Is Israel a watchman? Everywhere Israel goes, traps are set for him. He is an enemy in God's house.
Read Hosea 9 NCV  |  Read Hosea 9:8 NCV in parallel  
Hosea 9:8 NIRV
People of Ephraim, I'm a true prophet. My God is warning you through me. But you set traps for me everywhere I go. You hate me so much you even wait for me in God's house.
Read Hosea 9 NIRV  |  Read Hosea 9:8 NIRV in parallel  
Hosea 9:8 NIV
The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.
Read Hosea 9 NIV  |  Read Hosea 9:8 NIV in parallel  
Hosea 9:8 NLT
The prophet is a watchman for my God over Israel, yet traps are laid in front of him wherever he goes. He faces hostility even in the house of God.
Read Hosea 9 NLT  |  Read Hosea 9:8 NLT in parallel  
Hosea 9:8 OST
La sentinelle d'Éphraïm est avec mon Dieu; mais le prophète est un filet d'oiseleur sur toutes ses voies, un ennemi dans la maison de son Dieu.
Read Hosea 9 OST  |  Read Hosea 9:8 OST in parallel  
Hosea 9:8 RIV
Efraim sta alla vedetta contro il mio Dio; il profeta trova un laccio d’uccellatore su tutte le sue vie, e ostilità nella casa del suo Dio.
Read Hosea 9 RIV  |  Read Hosea 9:8 RIV in parallel  
Hosea 9:8 SEV
El atalaya de Efraín para con mi Dios es a saber el profeta, es lazo de cazador en todos sus caminos, odio en la Casa de su Dios.
Read Hosea 9 SEV  |  Read Hosea 9:8 SEV in parallel  
Hosea 9:8 SVV
De wachter van Efraim is met mijn God, maar de profeet is een vogelvangersstrik, op al zijn wegen, een haat in het huis zijns Gods.
Read Hosea 9 SVV  |  Read Hosea 9:8 SVV in parallel  
Hosea 9:8 DBY
Is Ephraim a watchman with my God? [nay] the prophet is a fowler's snare on all his ways, enmity in the house of his God.
Read Hosea 9 DBY  |  Read Hosea 9:8 DBY in parallel  
Hosea 9:8 VUL
speculator Ephraim cum Deo meo propheta laqueus ruinae super omnes vias eius insania in domo Dei eius
Read Hosea 9 VUL  |  Read Hosea 9:8 VUL in parallel  
Hosea 9:8 MSG
The prophet is looking out for Ephraim, working under God's orders. But everyone is trying to trip him up. He's hated right in God's house, of all places.
Read Hosea 9 MSG  |  Read Hosea 9:8 MSG in parallel  
Hosea 9:8 WBT
The watchman of Ephraim [was] with my God: [but] the prophet [is] a snare of a fowler in all his ways, [and] hatred in the house of his God.
Read Hosea 9 WBT  |  Read Hosea 9:8 WBT in parallel  
Hosea 9:8 TMB
The watchman of Ephraim was with my God; but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.
Read Hosea 9 TMB  |  Read Hosea 9:8 TMB in parallel  
Hosea 9:8 TNIV
The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.
Read Hosea 9 TNIV  |  Read Hosea 9:8 TNIV in parallel  
Hosea 9:8 WEB
A prophet watches over Ephraim with my God. A fowler's snare is on all of his paths, And hostility in the house of his God.
Read Hosea 9 WEB  |  Read Hosea 9:8 WEB in parallel  
Hosea 9:8 WYC
The beholder of Ephraim with my God is a prophet; a snare of falling is made now on all the ways of him, strong vengeance is in the house of his God. (The watchman for Ephraim was sent from his God; but the prophet is made a snare of falling in all their ways, and strong vengeance is in the House of his God/but a snare of falling is made on all the ways of the prophet, and strong vengeance is in the House of his God.)
Read Hosea 9 WYC  |  Read Hosea 9:8 WYC in parallel  
Hosea 9:8 YLT
Ephraim is looking [away] from My God, The prophet! a snare of a fowler [is] over all his ways, Hatred [is] in the house of his God.
Read Hosea 9 YLT  |  Read Hosea 9:8 YLT in parallel  

Hosea 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The distress to come upon Israel. (1-6) The approach of the day of trouble. (7-10) Judgments on Israel. (11-17)

Verses 1-6 Israel gave rewards to their idols, in the offerings presented to them. It is common for those who are niggardly in religion, to be prodigal upon their lusts. Those are reckoned as idolaters, who love a reward in the corn-floor better than a reward in the favour of God and in eternal life. They are full of the joy of harvest, and have no disposition to mourn for sin. When we make the world, and the things of it, our idol and our portion, it is just with God to show us our folly, and correct us. None may expect to dwell in the Lord's land, who will not be subject to the Lord's laws, or be influenced by his love. When we enjoy the means of grace, we ought to consider what we shall do, if they should be taken from us. While the pleasures of communion with God are out of the reach of change, the pleasant places purchased with silver, or in which men deposit silver, are liable to be laid in ruins. No famine is so dreadful as that of the soul.

Verses 7-10 Time had been when the spiritual watchmen of Israel were with the Lord, but now they were like the snare of a fowler to entangle persons to their ruin. The people were become as corrupt as those of Gibeah, ( Judges 19 ) ; and their crimes should be visited in like manner. At first God had found Israel pleasing to Him, as grapes to the traveller in the wilderness. He saw them with pleasure as the first ripe figs. This shows the delight God took in them; yet they followed after idolatry.

11-17. God departs from a people, or from a person, when he withdraws his goodness and mercy from them; and when the Lord is departed, what can the creature do? Even though, for the present, good things seem to remain, yet the blessing is gone if God is gone. Even the children should perish with the parents. The Divine wrath dries up the root, and withers the fruit of all comforts; and the scattered Jews daily warn us to beware, lest we neglect or abuse the gospel. Yet every smiting is not a drying up of the root. It may be that God intends only to smite so that the sap may be turned to the root, that there may be more of root graces, more humility, patience, faith, and self-denial. It is very just that God should bring judgments on those who slight his offered mercy.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use