Interlinear Bible - 2 Thessalonians 3:1-9

1 Finally, brethren, pray for us that the word of the Lord will spread rapidly and be glorified, just as it did also with you;
To; T-NSN loipo;n A-NSN proseuvcesqe, V-PNM-2P ajdelfoiv, N-VPM peri; PREP hJmw'n, P-1GP i&na CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM tou' T-GSM kurivou N-GSM trevch/ V-PAS-3S kai; CONJ doxavzhtai kaqw;? ADV kai; CONJ pro;? PREP uJma'?, P-2AP
2 and that we will be rescued from perverse and evil men; for not all have faith.
kai; CONJ i&na CONJ rJusqw'men V-APS-1P ajpo; PREP tw'n T-GPM ajtovpwn A-GPM kai; CONJ ponhrw'n A-GPM ajnqrwvpwn: N-GPM ouj PRT ga;r CONJ pavntwn A-GPM hJ T-NSF pivsti?. N-NSF
3 But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one.
pisto;? A-NSM dev CONJ ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM kuvrio?, N-NSM oJ;? R-NSM sthrivxei uJma'? P-2AP kai; CONJ fulavxei ajpo; PREP tou' T-GSM ponhrou'. A-GSM
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will continue to do what we command.
pepoivqamen V-2RAI-1P de; CONJ ejn PREP kurivw/ N-DSM ejfj PREP uJma'?, P-2AP o&ti CONJ aJ; R-APN paraggevllomen V-PAI-1P ?kai;? CONJ poiei'te V-PAI-2P kai; CONJ poihvsete. V-FAI-2P
5 May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ.
JO T-NSM de; CONJ kuvrio? N-NSM kateuquvnai V-AAO-3S uJmw'n P-2GP ta;? T-APF kardiva? N-APF eij? PREP th;n T-ASF ajgavphn N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ eij? PREP th;n T-ASF uJpomonh;n N-ASF tou' T-GSM Xristou'. N-GSM
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from every brother who leads an unruly life and not according to the tradition which you received from us.
Paraggevllomen V-PAI-1P de; CONJ uJmi'n, P-2DP ajdelfoiv, N-VPM ejn PREP ojnovmati N-DSN tou' T-GSM kurivou N-GSM ?hJmw'n? P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou', N-GSM stevllesqai V-PMN uJma'? P-2AP ajpo; PREP panto;? A-GSM ajdelfou' N-GSM ajtavktw? ADV peripatou'nto? V-PAP-GSM kai; CONJ mh; PRT kata; PREP th;n T-ASF paravdosin N-ASF hJ;n R-ASF parelavbosan parj PREP hJmw'n. P-1GP
7 For you yourselves know how you ought to follow our example, because we did not act in an undisciplined manner among you,
aujtoi; P-NPM ga;r CONJ oi~date V-RAI-2P pw'? ADV dei' V-PQI-3S mimei'sqai V-PNN hJma'?, P-1AP o&ti CONJ oujk PRT hjtakthvsamen V-AAI-1P ejn PREP uJmi'n P-2DP
8 nor did we eat anyone's * bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you;
oujde; ADV dwrea;n ADV a~rton N-ASM ejfavgomen V-2AAI-1P parav PREP tino?, X-GSM ajll# CONJ ejn PREP kovpw/ N-DSM kai; CONJ movcqw/ N-DSM nukto;? N-GSF kai; CONJ hJmevra? N-GSF ejrgazovmenoi V-PNP-NPM pro;? PREP to; T-ASN mh; PRT ejpibarh'saiv V-AAN tina X-ASM uJmw'n: P-2GP
9 not because we do not have the right to this, but in order to offer ourselves as a model for you, so that you would follow our example.
oujc PRT o&ti CONJ oujk PRT e~comen V-PAI-1P ejxousivan, ajll# CONJ i&na CONJ eJautou;? F-3APM tuvpon N-ASM dw'men V-2AAS-1P uJmi'n P-2DP eij? PREP to; T-ASN mimei'sqai V-PNN hJma'?. P-1AP
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.