Check out the NEW BibleStudyTools.com here!
My Bible
Library
Bible Versions
Apocrypha Books
Commentaries
Concordances
Dictionaries
Encyclopedias
History
Lexicons
Classics
Other Resources
Authors
Books Of The Bible
Audio Bible
Bible Study
Devotionals
Reading Plans
Parallel Bible
Interlinear Bible
Topical Verses
Compare Translations
Pastors
Sermon Illustrations
Sermons
Community
Notes
Tags
Groups
Events
My Profile
Facebook
Blogs
Video
Help
Videos
Sign in
Advanced Search
Browse the Bible
Browse our library
Interlinear Bible
Ephesians 2
Ephesians 2 - Interlinear Bible
Search Interlinear Bible
Using This Translation of the Bible
King James Version
New American Standard
Search
Ephesians 2
1
And
you
hath he quickened, who
were
dead
in
trespasses
and
sins;
Kai;
{CONJ}
uJma'?
{P-2AP}
o~
nta?
{V-PXP-APM}
nekrou;?
{A-APM}
toi'?
{T-DPN}
paraptwvmasin
{N-DPN}
kai;
{CONJ}
tai'?
{T-DPF}
aJmartivai?
{N-DPF}
uJmw'n,
{P-2GP}
2
Wherein
in
time
past
ye
walked
according
to
the
course
of
this
world,
according
to
the
prince
of the
power
of the
air,
the
spirit
that
now
worketh
in
the
children
of
disobedience:
ejn
{PREP}
aiJ'?
{R-DPF}
pote
{PRT}
periepathvsate
{V-AAI-2P}
kata;
{PREP}
to;n
{T-ASM}
aijw'na
{N-ASM}
tou'
{T-GSN}
kovsmou
{N-GSM}
touvtou,
{D-GSM}
kata;
{PREP}
to;n
{T-ASM}
a~
rconta
{N-ASM}
th'?
{T-GSF}
ejxousiva?
tou'
{T-GSN}
ajevro?,
{N-GSM}
tou'
{T-GSN}
pneuvmato?
{N-GSN}
tou'
{T-GSN}
nu'n
{ADV}
ejnergou'nto?
{V-PAP-GSN}
ejn
{PREP}
toi'?
{T-DPM}
uiJoi'?
{N-DPM}
th'?
{T-GSF}
ajpeiqeiva?:
{N-GSF}
3
Among
whom
also
we
all
had our
conversation
in times
past
in
the
lusts
of
our
flesh,
fulfilling
the
desires
of the
flesh
and
of the
mind;
and
were
by
nature
the
children
of
wrath,
even
as
others.
ejn
{PREP}
oiJ'?
{R-DPM}
kai;
{CONJ}
hJmei'?
{P-1NP}
pavnte?
{A-NPM}
ajnestravfhmevn
{V-2API-1P}
pote
{PRT}
ejn
{PREP}
tai'?
{T-DPF}
ejpiqumivai?
{N-DPF}
th'?
{T-GSF}
sarko;?
{N-GSF}
hJmw'n,
{P-1GP}
poiou'nte?
{V-PAP-NPM}
ta;
{T-APN}
qelhvmata
{N-APN}
th'?
{T-GSF}
sarko;?
{N-GSF}
kai;
{CONJ}
tw'n
{T-GPF}
dianoiw'n,
{N-GPF}
kai;
{CONJ}
h~
meqa
{V-IXI-1P}
tevkna
{N-NPN}
fuvsei
{N-DSF}
ojrgh'?
{N-GSF}
wJ?
{ADV}
kai;
{CONJ}
oiJ
{T-NPM}
loipoiv:
{A-NPM}
4
But
God,
who
is
rich
in
mercy,
for
his
great
love
wherewith
he
loved
us,
oJ
{T-NSM}
de;
{CONJ}
qeo;?
{N-NSM}
plouvsio?
{A-NSM}
w^
n
{V-PXP-NSM}
ejn
{PREP}
ejlevei,
{N-DSN}
dia;
{PREP}
th;n
{T-ASF}
pollh;n
{A-ASF}
ajgavphn
{N-ASF}
aujtou'
{P-GSM}
hJ;n
{R-ASF}
hjgavphsen
{V-AAI-3S}
hJma'?,
{P-1AP}
5
Even
when
we
were
dead
in
sins,
hath quickened us together
with
Christ,
(by
grace
ye
are
saved
;)
kai;
{CONJ}
o~
nta?
{V-PXP-APM}
hJma'?
{P-1AP}
nekrou;?
{A-APM}
toi'?
{T-DPN}
paraptwvmasin
{N-DPN}
sunezwopoivhsen
{V-AAI-3S}
tw'/
{T-DSM}
Xristw'/
{N-DSM}
cavritiv
{N-DSF}
ejste
{V-PXI-2P}
sesw/
smevnoi
{V-RPP-NPM}
6
And
hath raised us up
together
,
and
made us sit
together
in
heavenly
places
in
Christ
Jesus:
kai;
{CONJ}
sunhvgeiren
{V-AAI-3S}
kai;
{CONJ}
sunekavqisen
{V-AAI-3S}
ejn
{PREP}
toi'?
{T-DPN}
ejpouranivoi?
{A-DPN}
ejn
{PREP}
Xristw'/
{N-DSM}
#
Ihsou',
{N-DSM}
7
That
in
the
ages
to
come
he might
shew
the
exceeding
riches
of
his
grace
in
his
kindness
toward
us
through
Christ
Jesus.
i&
na
{CONJ}
ejndeivxhtai
ejn
{PREP}
toi'?
{T-DPM}
aijw'sin
{N-DPM}
toi'?
{T-DPM}
ejpercomevnoi?
{V-PNP-DPM}
to;
{T-ASN}
uJperbavllon
{V-PAP-ASN}
plou'to?
{N-ASN}
th'?
{T-GSF}
cavrito?
{N-GSF}
aujtou'
{P-GSM}
ejn
{PREP}
crhstovthti
{N-DSF}
ejfj
{PREP}
hJma'?
{P-1AP}
ejn
{PREP}
Xristw'/
{N-DSM}
#
Ihsou'.
{N-DSM}
8
For
by
grace
are
ye
saved
through
faith;
and
that
not
of
yourselves:
it is the
gift
of
God:
th'/
{T-DSF}
ga;r
{CONJ}
cavritiv
{N-DSF}
ejste
{V-PXI-2P}
sesw/
smevnoi
{V-RPP-NPM}
dia;
{PREP}
pivstew?:
{N-GSF}
kai;
{CONJ}
tou'to
{D-NSN}
oujk
{PRT}
ejx
uJmw'n,
{P-2GP}
qeou'
{N-GSM}
to;
{T-NSN}
dw'ron:
{N-NSN}
9
Not
of
works,
lest
any
man
should
boast
.
oujk
{PRT}
ejx e~
rgwn,
{N-GPN}
i&
na
{CONJ}
mhv
{PRT}
ti?
{X-NSM}
kauchvshtai.
{V-ADS-3S}
10
For
we
are
his
workmanship,
created
in
Christ
Jesus
unto
good
works,
which
God
hath before
ordained
that
we should
walk
in
them.
aujtou'
{P-GSM}
gavr
{CONJ}
ejsmen
{V-PXI-1P}
poivhma,
{N-NSN}
ktisqevnte?
{V-APP-NPM}
ejn
{PREP}
Xristw'/
{N-DSM}
#
Ihsou'
{N-DSM}
ejpi;
{PREP}
e~
rgoi?
{N-DPN}
ajgaqoi'?
{A-DPN}
oiJ'?
{R-DPN}
prohtoivmasen
{V-AAI-3S}
oJ
{T-NSM}
qeo;?
{N-NSM}
i&
na
{CONJ}
ejn
{PREP}
aujtoi'?
{P-DPN}
peripathvswmen.
{V-AAS-1P}
11
Wherefore
remember
,
that
ye
being in time
past
Gentiles
in
the
flesh,
who
are
called
Uncircumcision
by
that
which
is
called
the
Circumcision
in
the
flesh
made by
hands;
Dio;
{CONJ}
mnhmoneuvete
{V-PAM-2P}
o&
ti
{CONJ}
pote;
{PRT}
uJmei'?
{P-2NP}
ta;
{T-NPN}
e~
qnh
{N-NPN}
ejn
{PREP}
sarkiv,
{N-DSF}
oiJ
{T-NPM}
legovmenoi
{V-PPP-NPM}
ajkrobustiva
{N-NSF}
uJpo;
{PREP}
th'?
{T-GSF}
legomevnh?
{V-PPP-GSF}
peritomh'?
{N-GSF}
ejn
{PREP}
sarki;
{N-DSF}
ceiropoihvtou,
{A-GSF}
12
That
at
that
time
ye
were
without
Christ,
being
aliens
from the
commonwealth
of
Israel,
and
strangers
from the
covenants
of
promise,
having
no
hope,
and
without
God
in
the
world:
o&
ti
{CONJ}
h\
te
{V-IXI-2P}
tw'/
{T-DSM}
kairw'/
{N-DSM}
ejkeivnw/
{D-DSM}
cwri;?
{ADV}
Xristou',
{N-GSM}
ajphllotriwmevnoi
{V-RPP-NPM}
th'?
{T-GSF}
politeiva?
{N-GSF}
tou'
{T-GSM}
#
Israh;l
{N-PRI}
kai;
{CONJ}
xevnoi
tw'n
{T-GPF}
diaqhkw'n
{N-GPF}
th'?
{T-GSF}
ejpaggeliva?,
{N-GSF}
ejlpivda
{N-ASF}
mh;
{PRT}
e~
conte?
{V-PAP-NPM}
kai;
{CONJ}
a~
qeoi
{A-NPM}
ejn
{PREP}
tw'/
{T-DSM}
kovsmw/
.
{N-DSM}
13
But
now
in
Christ
Jesus
ye
who
sometimes
were
far
off
are
made
nigh
by
the
blood
of
Christ.
nuni;
{ADV}
de;
{CONJ}
ejn
{PREP}
Xristw'/
{N-DSM}
#
Ihsou'
{N-DSM}
uJmei'?
{P-2NP}
oi&
{T-NPM}
pote
{PRT}
o~
nte?
{V-PXP-NPM}
makra;n
{ADV}
ejgenhvqhte
{V-AOI-2P}
ejggu;?
{ADV}
ejn
{PREP}
tw'/
{T-DSN}
ai&
mati
{N-DSN}
tou'
{T-GSM}
Xristou'.
{N-GSM}
14
For
he
is
our
peace,
who
hath
made
both
one,
and
hath broken
down
the middle
wall
of
partition
between us;
Aujto;?
{P-NSM}
gavr
{CONJ}
ejstin
{V-PXI-3S}
hJ
{T-NSF}
eijrhvnh
{N-NSF}
hJmw'n,
{P-1GP}
oJ
{T-NSM}
poihvsa?
{V-AAP-NSM}
ta;
{T-APN}
ajmfovtera
{A-APN}
eJ;n
{N-ASN}
kai;
{CONJ}
to;
{T-ASN}
mesovtoicon
{N-ASN}
tou'
{T-GSM}
fragmou'
{N-GSM}
luvsa?,
{V-AAP-NSM}
th;n
{T-ASF}
e~cqran,
ejn
{N-ASN}
th'/
{T-DSF}
sarki;
{N-DSF}
aujtou',
{P-GSM}
15
Having
abolished
in
his
flesh
the
enmity,
even the
law
of
commandments
contained
in
ordinances;
for
to
make
in
himself
of
twain
one
*
#ste
new
man,
so
making
peace;
to;n
{T-ASM}
novmon
{N-ASM}
tw'n
{T-GPF}
ejntolw'n
{N-GPF}
ejn
{PREP}
dovgmasin
{N-DPN}
katarghvsa?,
{V-AAP-NSM}
i&
na
{CONJ}
tou;?
{T-APM}
duvo
{N-NUI}
ktivsh/
{V-AAS-3S}
ejn
{PREP}
aujtw'/
{P-DSM}
eij?
{PREP}
e&
na
{N-ASM}
kaino;n
{A-ASM}
a~
nqrwpon
{N-ASM}
poiw'n
{V-PAP-NSM}
eijrhvnhn,
{N-ASF}
16
And
that he might
reconcile
both
unto
God
in
one
body
by
the
cross,
having
slain
the
enmity
thereby
*
:
kai;
{CONJ}
ajpokatallavxh/
tou;?
{T-APM}
ajmfotevrou?
{A-APM}
ejn
{PREP}
eJni;
{N-DSN}
swvmati
{N-DSN}
tw'/
{T-DSM}
qew'/
{N-DSM}
dia;
{PREP}
tou'
{T-GSM}
staurou',
{N-GSM}
ajpokteivna?
{V-AAP-NSM}
th;n
{T-ASF}
e~
cqran
{N-ASF}
ejn
{PREP}
aujtw'/
.
{P-DSM}
17
And
came
and
preached
peace
to
you
which
were afar
off,
and
to them that were
nigh.
kai;
{CONJ}
ejlqw;n
{V-2AAP-NSM}
eujhggelivsato
{V-AMI-3S}
eijrhvnhn
{N-ASF}
uJmi'n
{P-2DP}
toi'?
{T-DPM}
makra;n
{ADV}
kai;
{CONJ}
eijrhvnhn
{N-ASF}
toi'?
{T-DPM}
ejgguv?:
{ADV}
18
For
through
him
we
both
have
access
by
one
Spirit
unto
the
Father.
o&
ti
{CONJ}
dij
{PREP}
aujtou'
{P-GSM}
e~
comen
{V-PAI-1P}
th;n
{T-ASF}
prosagwgh;n
{N-ASF}
oiJ
{T-NPM}
ajmfovteroi
{A-NPM}
ejn
{PREP}
eJni;
{N-DSN}
pneuvmati
{N-DSN}
pro;?
{PREP}
to;n
{T-ASM}
patevra.
{N-ASM}
19
Now
therefore
ye
are
no
more
strangers
and
foreigners,
but
fellowcitizens
with the
saints,
and
of the
household
of
God;
a~
ra
{PRT}
ou\
n
{CONJ}
oujkevti
{ADV}
ejste;
{V-PXI-2P}
xevnoi
kai;
{CONJ}
pavroikoi,
{A-NPM}
ajlla;
{CONJ}
ejste;
{V-PXI-2P}
sumpoli'tai
{N-NPM}
tw'n
{T-GPM}
aJgivwn
{A-GPM}
kai;
{CONJ}
oijkei'oi
{A-NPM}
tou'
{T-GSM}
qeou',
{N-GSM}
20
And are
built
upon
the
foundation
of the
apostles
and
prophets,
Jesus
Christ
himself
being
the chief
corner
stone;
ejpoikodomhqevnte?
{V-APP-NPM}
ejpi;
{PREP}
tw'/
{T-DSM}
qemelivw/
{N-DSM}
tw'n
{T-GPM}
ajpostovlwn
{N-GPM}
kai;
{CONJ}
profhtw'n,
{N-GPM}
o~
nto?
{V-PXP-GSM}
ajkrogwniaivou
{A-GSM}
aujtou'
{P-GSM}
Xristou'
{N-GSM}
#
Ihsou',
{N-GSM}
21
In
whom
all
the
building
fitly framed
together
groweth
unto
an
holy
temple
in
the
Lord:
ejn
{PREP}
wJ'/
{R-DSM}
pa'sa
{A-NSF}
oijkodomh;
{N-NSF}
sunarmologoumevnh
{V-PPP-NSF}
au~xei
eij?
{PREP}
nao;n
{N-ASM}
a&
gion
{A-ASM}
ejn
{PREP}
kurivw/
,
{N-DSM}
22
In
whom
ye
also
are builded
together
for
an
habitation
of
God
through
the
Spirit.
ejn
{PREP}
wJ'/
{R-DSM}
kai;
{CONJ}
uJmei'?
{P-2NP}
sunoikodomei'sqe
{V-PPI-2P}
eij?
{PREP}
katoikhthvrion
{N-NSN}
tou'
{T-GSM}
qeou'
{N-GSM}
ejn
{PREP}
pneuvmati.
{N-DSN}
<< Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3 >>
The King James Version is in the public domain. (
The King James Bible Version Online
)
Free Newsletters
Bible Study Tools Weekly
Today's Bible Reading - NIV
Today's Bible Reading - ESV
Today's Bible Reading - KJV
Today's Bible Reading - NAS
Christianity.com Foundations Weekly
Christian Living Connection - Christianity.com
Live It!
Beyond Sunday – BibleStudyTools
Video Answers
Today's Topical Bible Study
More Newsletters
Subscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy
/
Terms of Use
Popular Resources
Bible Versions
Interlinear Bible
Parallel Bible
Commentaries
Concordances
Dictionaries
Encyclopedias
Lexicons
History
Linking to BST
Bible Verse of the Day
Bible Verses by Topic
Old Testament
New Testament
Sermon Illustrations
Sermon Helps
Bible Reading Plan
Audio Bible
Bible Study Tools
About
Quick Reference Dictionary
Online Bible Sitemap
Link to Us
Bible Reading Plans
Online Parallel Bible
New International Version Bible (NIV)
King James Version Bible (KJV)
Advertise with Us