Habakkuk 3 - Interlinear Bible

Search

God's Deliverance of His People

tw{n{y.giv l;[ ayib'N;h q.WQ;b]x;l h'Lip.T
2 LORD, I have heard the report about You and I fear. O LORD, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
'$.l'['P h'wh.y yitaer'y '$][.miv yiT.[;m'v h'wh.y ? ;[yidw{T ~yin'v b,r,q.B .WhyeY;x ~yin'v b,r,q.B ? rw{K.ziT ~ex;r z,g{r.B
3 God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah. His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise.
4 His radiance is like the sunlight; He has rays flashing from His hand, And there is the hiding of His power.
~'v.w w{l w{d'Yim ~Iy;n.r;q h,y.hiT rw{a'K ]H;g{n.w ? q]h{ZU[ !w{y.b,x
6 He stood and surveyed the earth; He looked and startled the nations. Yes, the perpetual mountains were shattered, The ancient hills collapsed. His ways are everlasting.
.Wc.c{P.tiY;w ~Iyw{G reT;Y;w h'a'r #,r,a d,d{m.y;w d;m'[ ? tw{kyil]h ~'lw{[ tw{[.biG .Wx;v d;[ -yer.r;h ? ]w{l ~'lw{[
7 I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling.
!.Wz.G.rIy !'v.Wk yel\h'a yityia'r !,w'a t;x;T ? !'y.dim #,r,a tw{[yir.y
8 Did the LORD rage against the rivers, Or was Your anger against the rivers, Or was Your wrath against the sea, That You rode on Your horses, On Your chariots of salvation?
'$,P;a ~yir'h.N;B ~ia h'wh.y h'r'x ~yir'h.nib]h ? '$y,s.Ws -l;[ b;K.rit yiK '$,t'r.b,[ ~'Y;B -mia ? h'[.Wv.y '$y,t{b.K.r;m
9 Your bow was made bare *, The rods of chastisement were sworn. Selah. You cleaved the earth with rivers.
h'l,s r,m{a tw{J;m tw{[Ub.v '$,T.v;q rw{[et h'y.r,[ ? #,r'a -[;Q;b.T tw{r'h.n
10 The mountains saw You and quaked; The downpour of waters swept by. The deep uttered forth its voice, It lifted high its hands.
!;t'n r'b'[ ~Iy;m ~,r,z ~yir'h .Wlyix'y '$.Wa'r ? a'f'n .Whyed'y ~w{r w{lw{q ~w{h.T
11 Sun and moon stood in their places; They went away at the light of Your arrows, At the radiance of Your gleaming spear.
.WkeL;h.y '$y,Cix rw{a.l h'lUb.z d;m'[ ;xer'y v,m,v ? '$,tyin]x q;r.B H;g{n.l
12 In indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations.
13 You went forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed. You struck the head of the house of the evil To lay him open from thigh to neck. Selah.
'T.c;x'm '$,xyiv.m -t,a [;vey.l '$,M;[ [;vey.l 'ta'c'y ? ra\W;c -d;[ dw{s.y tw{r'[ ['v'r tyeBim va{R ? h'l,s
14 You pierced with his own spears The head of his throngs. They stormed in to scatter us; Their exultation was like those Who devour the oppressed in secret.
yinecyip]h;l .Wr][.sIy w{z'r.P va{r wy'J;m.b 'T.b;q'n ? r'T.siM;B yin'[ l{k/a,l -w{m.K ~'tUcyil][
15 You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters.
~yiB;r ~Iy;m r,m{x '$y,s.Ws ~'Y;b 'T.k;r'D
16 I heard and my inward parts trembled, At the sound my lips quivered. Decay enters my bones, And in my place I tremble. Because I must wait quietly for the day of distress, For the people to arise who will invade us.
y;t'p.f .Wl]l'c lw{q.l yin.jiB z;G.riT;w yiT.[;m'v ? ;x.Wn'a r,v]a z'G.r,a y;T.x;t.w y;m'c][;B b'q'r aw{b'y ? .WN,d.Wg.y ~;[.l tw{l][;l h'r'c ~w{y.l
17 Though the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, Though the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls,
~yin'p.G;B l.Wb.y !yea.w x'r.pit -a{l h'nea.t -yiK ? l,k{a h'f'[ -a{l tw{med.v.W tIy;z -hef][;m vexiK ? ~yit'p.r'B r'q'B !yea.w !a{c h'l.kiMim r;z'G
18 Yet I will exult in the LORD, I will rejoice in the God of my salvation.
yi[.vIy yeh{laeB h'lyig'a h'zw{l.[,a h'why;B yin]a;w
19 The Lord GOD is my strength, And He has made my feet like hinds' feet, And makes me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments.
tw{l'Y;a'K y;l.g;r ~,f'Y;w yilyex y'n{d]a hiwh.y ? y'tw{nyig.niB ;xeC;n.m;l yinekir.d;y y;tw{m'B l;[.w