Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

John 21 - Interlinear Bible

Search
1 After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
Meta; {PREP} tau'ta {D-APN} ejfanevrwsen {V-AAI-3S} eJauto;n {F-3ASM} pavlin {ADV} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} toi'? {T-DPM} maqhtai'? {N-DPM} ejpi; {PREP} th'? {T-GSF} qalavssh? {N-GSF} th'? {T-GSF} Tiberiavdo?: {N-GSF} ejfanevrwsen {V-AAI-3S} de; {CONJ} ou&tw?. {ADV}
h\san {V-IXI-3P} oJmou' {ADV} Sivmwn {N-NSM} Pevtro? {N-NSM} kai; {CONJ} Qwma'? {N-NSM} oJ {T-NSM} legovmeno? {V-PPP-NSM} Divdumo? {N-NSM} kai; {CONJ} Naqanah;l {N-PRI} oJ {T-NSM} ajpo; {PREP} Kana; {N-PRI} th'? {T-GSF} Galilaiva? {N-GSF} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} tou' {T-GSM} Zebedaivou {N-GSM} kai; {CONJ} a~lloi {A-NPM} ejk {PREP} tw'n {T-GPM} maqhtw'n {N-GPM} aujtou' {P-GSM} duvo. {N-NUI}
levgei {V-PAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} Sivmwn {N-NSM} Pevtro?, {N-NSM} JUpavgw {V-PAI-1S} aJlieuvein. {V-PAN} levgousin {V-PAI-3P} aujtw'/, {P-DSM} #Ercovmeqa {V-PNI-1P} kai; {CONJ} hJmei'? {P-1NP} su;n {PREP} soiv. {P-2DS} ejxh'lqon kai; {CONJ} ejnevbhsan {V-2AAI-3P} eij? {PREP} to; {T-ASN} ploi'on, {N-ASN} kai; {CONJ} ejn {PREP} ejkeivnh/ {D-DSF} th'/ {T-DSF} nukti; {N-DSF} ejpivasan {V-AAI-3P} oujdevn. {A-ASN}
prwi?a? {N-GSF} de; {CONJ} h~dh {ADV} genomevnh? {V-2ADP-GSF} e~sth {V-2AAI-3S} #Ihsou'? {N-NSM} eij? {PREP} to;n {T-ASM} aijgialovn: {N-ASM} ouj {PRT} mevntoi {CONJ} h~/deisan {V-LAI-3P} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} o&ti {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} ejstin. {V-PXI-3S}
levgei {V-PAI-3S} ou\n {CONJ} aujtoi'? {P-DPM} ?oJ? {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Paidiva, {N-VPN} mhv {PRT} ti {X-ASN} prosfavgion {N-ASN} e~cete; {V-PAI-2P} ajpekrivqhsan {V-ADI-3P} aujtw'/, {P-DSM} Ou~. {PRT}
6 And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find . They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Bavlete {V-2AAM-2P} eij? {PREP} ta; {T-APN} dexia; mevrh {N-APN} tou' {T-GSN} ploivou {N-GSN} to; {T-ASN} divktuon, {N-ASN} kai; {CONJ} euJrhvsete. {V-FAI-2P} e~balon {V-2AAI-3P} ou\n, {CONJ} kai; {CONJ} oujkevti {ADV} aujto; {P-ASN} eJlkuvsai {V-AAN} i~scuon {V-IAI-3P} ajpo; {PREP} tou' {T-GSN} plhvqou? {N-GSN} tw'n {T-GPM} ijcquvwn. {N-GPM}
7 Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
levgei {V-PAI-3S} ou\n {CONJ} oJ {T-NSM} maqhth;? {N-NSM} ejkei'no? {D-NSM} oJ;n {R-ASM} hjgavpa {V-IAI-3S} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} tw'/ {T-DSM} Pevtrw/, {N-DSM} JO {T-NSM} kuvriov? {N-NSM} ejstin. {V-PXI-3S} Sivmwn {N-NSM} ou\n {CONJ} Pevtro?, {N-NSM} ajkouvsa? {V-AAP-NSM} o&ti {CONJ} oJ {T-NSM} kuvriov? {N-NSM} ejstin, {V-PXI-3S} to;n {T-ASM} ejpenduvthn {N-ASF} diezwvsato, {V-AMI-3S} h\n {V-IXI-3S} ga;r {CONJ} gumnov?, {A-NSM} kai; {CONJ} e~balen {V-2AAI-3S} eJauto;n {F-3ASM} eij? {PREP} th;n {T-ASF} qavlassan: {N-ASF}
8 And the other disciples came in a little ship; * (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
oiJ {T-NPM} de; {CONJ} a~lloi {A-NPM} maqhtai; {N-NPM} tw'/ {T-DSN} ploiarivw/ {N-DSN} h\lqon, {V-2AAI-3P} ouj {PRT} ga;r {CONJ} h\san {V-IXI-3P} makra;n {ADV} ajpo; {PREP} th'? {T-GSF} gh'? {N-GSF} ajlla; {CONJ} wJ? {ADV} ajpo; {PREP} phcw'n {N-GPM} diakosivwn, {N-GPM} suvronte? {V-PAP-NSM} to; {T-ASN} divktuon {N-ASN} tw'n {T-GPM} ijcquvwn. {N-GPM}
9 As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon , and bread.
wJ? {ADV} ou\n {CONJ} ajpevbhsan {V-2AAI-3P} eij? {PREP} th;n {T-ASF} gh'n {N-ASF} blevpousin {V-PAI-3P} ajnqrakia;n {N-ASF} keimevnhn {V-PNP-ASF} kai; {CONJ} ojyavrion {N-ASN} ejpikeivmenon {V-PNP-ASN} kai; {CONJ} a~rton. {N-ASM}
levgei {V-PAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} #Enevgkate {V-AAM-2P} ajpo; {PREP} tw'n {T-GPN} ojyarivwn {N-GPN} wJ'n {R-GPN} ejpiavsate {V-AAI-2P} nu'n. {ADV}
11 Simon Peter went up , and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken .
ajnevbh {V-2AAI-3S} ou\n {CONJ} Sivmwn {N-NSM} Pevtro? {N-NSM} kai; {CONJ} ei&lkusen {V-AAI-3S} to; {T-NSN} divktuon {N-NSN} eij? {PREP} th;n {T-ASF} gh'n {N-ASF} mesto;n {A-ASN} ijcquvwn {N-GPM} megavlwn {A-GPM} eJkato;n {N-NUI} penthvkonta {N-NUI} triw'n: {N-GPM} kai; {CONJ} tosouvtwn {D-GPM} o~ntwn {V-PXP-GPM} oujk {PRT} ejscivsqh {V-API-3S} to; {T-NSN} divktuon. {N-NSN}
levgei {V-PAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Deu'te {V-XXM-2P} ajristhvsate. {V-AAM-2P} oujdei;? {A-NSF} de; {CONJ} ejtovlma {V-IAI-3S} tw'n {T-GPM} maqhtw'n {N-GPM} ejxetavsai aujtovn, {P-ASM} Su; {P-2NS} tiv? {I-NSM} ei\; {V-PXI-2S} eijdovte? {V-RAP-NPM} o&ti {CONJ} oJ {T-NSM} kuvriov? {N-NSM} ejstin. {V-PXI-3S}
e~rcetai {V-PNI-3S} #Ihsou'? {N-NSM} kai; {CONJ} lambavnei {V-PAI-3S} to;n {T-ASM} a~rton {N-ASM} kai; {CONJ} divdwsin {V-PAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} kai; {CONJ} to; {T-ASN} ojyavrion {N-ASN} oJmoivw?. {ADV}
14 This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
tou'to {D-NSN} h~dh {ADV} trivton {A-ASN} ejfanerwvqh {V-API-3S} #Ihsou'? {N-NSM} toi'? {T-DPM} maqhtai'? {N-DPM} ejgerqei;? {V-APP-NSM} ejk {PREP} nekrw'n. {A-GPM}
&ote {ADV} ou\n {CONJ} hjrivsthsan {V-AAI-3P} levgei {V-PAI-3S} tw'/ {T-DSM} Sivmwni {N-DSM} Pevtrw/ {N-DSM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Sivmwn {N-VSM} #Iwavnnou, {N-GSM} ajgapa'/? {V-PAI-2S} me {P-1AS} plevon {A-ASN} touvtwn; {D-GPN} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Naiv, {PRT} kuvrie, {N-VSM} su; {P-2NS} oi\da? {V-RAI-2S} o&ti {CONJ} filw' {V-PAI-1S} se. {P-2AS} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Bovske {V-PAM-2S} ta; {T-APN} ajrniva {N-APN} mou. {P-1GS}
16 He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} pavlin {ADV} deuvteron, {ADV} Sivmwn {N-VSM} #Iwavnnou, {N-GSM} ajgapa'/? {V-PAI-2S} me; {P-1AS} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Naiv, {PRT} kuvrie, {N-VSM} su; {P-2NS} oi\da? {V-RAI-2S} o&ti {CONJ} filw' {V-PAI-1S} se. {P-2AS} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Poivmaine {V-PAM-2S} ta; {T-APN} provbatav {N-NPN} mou. {P-1GS}
17 He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} to; {T-ASN} trivton, {A-ASN} Sivmwn {N-VSM} #Iwavnnou, {N-GSM} filei'? {V-PAI-2S} me; {P-1AS} ejluphvqh {V-API-3S} oJ {T-NSM} Pevtro? {N-NSM} o&ti {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} to; {T-ASN} trivton, {A-ASN} Filei'? {V-PAI-2S} me; {P-1AS} kai; {CONJ} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Kuvrie, {N-VSM} pavnta {A-APN} su; {P-2NS} oi\da?, {V-RAI-2S} su; {P-2NS} ginwvskei? {V-PAI-2S} o&ti {CONJ} filw' {V-PAI-1S} se. {P-2AS} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} ?oJ {T-NSM} #Ihsou's?, {N-NSM} Bovske {V-PAM-2S} ta; {T-APN} provbatav {N-NPN} mou. {P-1GS}
18 Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest : but when thou shalt be old , thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
ajmh;n {HEB} ajmh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} soi, {P-2DS} o&te {ADV} h\? {V-IXI-2S} newvtero?, {A-NSM} ejzwvnnue? {V-IAI-2S} seauto;n {F-3ASM} kai; {CONJ} periepavtei? {V-IAI-2S} o&pou {ADV} h~qele?: {V-IAI-2S} o&tan {CONJ} de; {CONJ} ghravsh/?, {V-AAS-2S} ejktenei'? {V-FAI-2S} ta;? {T-APF} cei'rav? {N-APF} sou, {P-2GS} kai; {CONJ} a~llo? {A-NSM} se {P-2AS} zwvsei {V-FAI-3S} kai; {CONJ} oi~sei {V-FAI-3S} o&pou {ADV} ouj {PRT} qevlei?. {V-PAI-2S}
19 This spake he , signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
tou'to {D-ASN} de; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} shmaivnwn {V-PAP-NSM} poivw/ {I-DSM} qanavtw/ {N-DSM} doxavsei to;n {T-ASM} qeovn. {N-ASM} kai; {CONJ} tou'to {D-ASN} eijpw;n {V-2AAP-NSM} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} #Akolouvqei {V-PAM-2S} moi. {P-1DS}
jEpistrafei;? {V-2APP-NSM} oJ {T-NSM} Pevtro? {N-NSM} blevpei {V-PAI-3S} to;n {T-ASM} maqhth;n {N-ASM} oJ;n {R-ASM} hjgavpa {V-IAI-3S} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ajkolouqou'nta, {V-PAP-ASM} oJ;? {R-NSM} kai; {CONJ} ajnevpesen {V-2AAI-3S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} deivpnw/ {N-DSN} ejpi; {PREP} to; {T-ASN} sth'qo? {N-ASN} aujtou' {P-GSM} kai; {CONJ} ei\pen, {V-2AAI-3S} Kuvrie, {N-VSM} tiv? {I-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} paradidouv? {V-PAP-NSM} se; {P-2AS}
21 Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
tou'ton {D-ASM} ou\n {CONJ} ijdw;n {V-2AAP-NSM} oJ {T-NSM} Pevtro? {N-NSM} levgei {V-PAI-3S} tw'/ {T-DSM} #Ihsou', {N-DSM} Kuvrie, {N-VSM} ouJ'to? {D-NSM} de; {CONJ} tiv; {I-NSN}
22 Jesus saith unto him, I f I will that he tarry till I come , what is that to thee? follow thou me.
levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} #Ea;n {COND} aujto;n {P-ASM} qevlw {V-PAS-1S} mevnein {V-PAN} e&w? {CONJ} e~rcomai, {V-PNI-1S} tiv {I-NSN} pro;? {PREP} sev; {P-2AS} suv {P-2NS} moi {P-1DS} ajkolouvqei. {V-PAM-2S}
ejxh'lqen ou\n {CONJ} ouJ'to? {D-NSM} oJ {T-NSM} lovgo? {N-NSM} eij? {PREP} tou;? {T-APM} ajdelfou;? {N-APM} o&ti {CONJ} oJ {T-NSM} maqhth;? {N-NSM} ejkei'no? {D-NSM} oujk {PRT} ajpoqnhv/skei. {V-PAI-3S} oujk {PRT} ei\pen {V-2AAI-3S} de; {CONJ} aujtw'/ {P-DSM} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} o&ti {CONJ} oujk {PRT} ajpoqnhv/skei, {V-PAI-3S} ajll#, {CONJ} #Ea;n {COND} aujto;n {P-ASM} qevlw {V-PAS-1S} mevnein {V-PAN} e&w? {CONJ} e~rcomai {V-PNI-1S} ?,tiv {I-NSN} pro;? {PREP} sev?; {P-2AS}
OuJ'tov? {D-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} maqhth;? {N-NSM} oJ {T-NSM} marturw'n {V-PAP-NSM} peri; {PREP} touvtwn {D-GPN} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} gravya? {V-AAP-NSM} tau'ta, {D-APN} kai; {CONJ} oi~damen {V-RAI-1P} o&ti {CONJ} ajlhqh;? {A-NSF} aujtou' {P-GSM} hJ {T-NSF} marturiva {N-NSF} ejstivn. {V-PXI-3S}
25 And there are also many other things which Jesus did , the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written . Amen.
~estin {V-PXI-3S} de; {CONJ} kai; {CONJ} a~lla {A-NPN} polla; {A-NPN} aJ; {R-APN} ejpoivhsen {V-AAI-3S} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} a&tina {R-NPN} eja;n {COND} gravfhtai {V-PPS-3S} kaqj {PREP} e&n, {N-ASN} oujdj {ADV} aujto;n {P-ASM} oi\mai {V-PNI-1S} to;n {T-ASM} kovsmon {N-ASM} cwrh'sai ta; {T-APN} grafovmena {V-PPP-APN} bibliva. {N-APN}