Try out the new Click here!

Mark 3:22-30 - Interlinear Bible

22 The scribes who came down from Jerusalem were saying, "He is possessed by Beelzebul," and " He casts out the demons by the ruler of the demons."
kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} grammatei'? {N-NPM} oiJ {T-NPM} ajpo; {PREP} JIerosoluvmwn {N-GPN} katabavnte? {V-2AAP-NPM} e~legon {V-IAI-3P} o&ti {CONJ} Beelzebou;l {N-PRI} e~cei, {V-PAI-3S} kai; {CONJ} o&ti {CONJ} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} a~rconti {N-DSM} tw'n {T-GPN} daimonivwn {N-GPN} ejkbavllei {V-PAI-3S} ta; {T-APN} daimovnia. {N-APN}
23 And He called them to Himself and began speaking to them in parables, "How can Satan cast out Satan?
kai; {CONJ} proskalesavmeno? {V-ADP-NSM} aujtou;? {P-APM} ejn {PREP} parabolai'? {N-DPF} e~legen {V-IAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Pw'? {ADV} duvnatai {V-PNI-3S} Satana'? {N-NSM} Satana'n {N-ASM} ejkbavllein; {V-PAN}
kai; {CONJ} eja;n {COND} basileiva {N-NSF} ejfj {PREP} eJauth;n {F-3ASF} merisqh'/, {V-APS-3S} ouj {PRT} duvnatai {V-PNI-3S} staqh'nai {V-APN} hJ {T-NSF} basileiva {N-NSF} ejkeivnh: {D-NSF}
25 "If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
kai; {CONJ} eja;n {COND} oijkiva {N-NSF} ejfj {PREP} eJauth;n {F-3ASF} merisqh'/, {V-APS-3S} ouj {PRT} dunhvsetai {V-FDI-3S} hJ {T-NSF} oijkiva {N-NSF} ejkeivnh {D-NSF} staqh'nai. {V-APN}
26 "If Satan has risen up against himself and is divided, he cannot * stand, but he is finished!
kai; {CONJ} eij {COND} oJ {T-NSM} Satana'? {N-NSM} ajnevsth {V-2AAI-3S} ejfj {PREP} eJauto;n {F-3ASM} kai; {CONJ} ejmerivsqh, {V-API-3S} ouj {PRT} duvnatai {V-PNI-3S} sth'nai {V-2AAN} ajlla; {CONJ} tevlo? {N-ASN} e~cei. {V-PAI-3S}
27 " But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless * he first binds the strong man, and then he will plunder his house.
ajll# {CONJ} ouj {PRT} duvnatai {V-PNI-3S} oujdei;? {A-NSF} eij? {PREP} th;n {T-ASF} oijkivan {N-ASF} tou' {T-GSM} ijscurou' {A-GSM} eijselqw;n {V-2AAP-NSM} ta; {T-APN} skeuvh {N-APN} aujtou' {P-GSM} diarpavsai {V-AAN} eja;n {COND} mh; {PRT} prw'ton {ADV} to;n {T-ASM} ijscuro;n {A-ASM} dhvsh/, {V-AAS-3S} kai; {CONJ} tovte {ADV} th;n {T-ASF} oijkivan {N-ASF} aujtou' {P-GSM} diarpavsei. {V-FAI-3S}
28 " Truly I say to you, all sins shall be forgiven the sons of men, and whatever * blasphemies they utter;
jAmh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} pavnta {A-NPN} ajfeqhvsetai {V-FPI-3S} toi'? {T-DPM} uiJoi'? {N-DPM} tw'n {T-GPM} ajnqrwvpwn, {N-GPM} ta; {T-NPN} aJmarthvmata {N-NPN} kai; {CONJ} aiJ {T-NPF} blasfhmivai {N-NPF} o&sa {K-APN} eja;n {COND} blasfhmhvswsin: {V-AAS-3P}
oJ;? {R-NSM} dj {CONJ} a^n {PRT} blasfhmhvsh/ {V-AAS-3S} eij? {PREP} to; {T-ASN} pneu'ma {N-ASN} to; {T-ASN} a&gion {A-ASN} oujk {PRT} e~cei {V-PAI-3S} a~fesin {N-ASF} eij? {PREP} to;n {T-ASM} aijw'na, {N-ASM} ajlla; {CONJ} e~nocov? {A-NSM} ejstin {V-PXI-3S} aijwnivou {A-GSF} aJmarthvmato? {N-GSN}
30 because they were saying, "He has an unclean spirit."
o&ti {CONJ} e~legon, {V-IAI-3P} Pneu'ma {N-ASN} ajkavqarton {A-ASN} e~cei. {V-PAI-3S}