Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Mark 7 - Interlinear Bible

Search
Kai; {CONJ} sunavgontai {V-PPI-3P} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} oiJ {T-NPM} Farisai'oi {N-NPM} kaiv {CONJ} tine? {X-NPM} tw'n {T-GPM} grammatevwn {N-GPM} ejlqovnte? {V-2AAP-NPM} ajpo; {PREP} JIerosoluvmwn {N-GPN}
2 And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say , with unwashen, hands, they found fault .
kai; {CONJ} ijdovnte? {V-2AAP-NPM} tina;? {X-APM} tw'n {T-GPM} maqhtw'n {N-GPM} aujtou' {P-GSM} o&ti {CONJ} koinai'? {A-DPF} cersivn, {N-DPF} tou'tj {D-NSN} e~stin {V-PXI} ajnivptoi?, {A-DPM} ejsqivousin {V-PAI-3P} tou;? {T-APM} a~rtou? {N-APM}
oiJ {T-NPM} ga;r {CONJ} Farisai'oi {N-NPM} kai; {CONJ} pavnte? {A-NPM} oiJ {T-NPM} #Ioudai'oi {A-NPM} eja;n {COND} mh; {PRT} pugmh'/ {N-DSF} nivywntai {V-AMS-3P} ta;? {T-APF} cei'ra? {N-APF} oujk {PRT} ejsqivousin, {V-PAI-3P} kratou'nte? {V-PAP-NPM} th;n {T-ASF} paravdosin {N-ASF} tw'n {T-GPM} presbutevrwn, {A-GPM}
4 And when they come from the market, except they wash , they eat not. And many other things there be , which they have received to hold , as the washing of cups, and pots *, brasen vessels, and of tables.
kai; {CONJ} ajpj {PREP} ajgora'? {N-GSF} eja;n {COND} mh; {PRT} baptivswntai oujk {PRT} ejsqivousin, {V-PAI-3P} kai; {CONJ} a~lla {A-NPN} pollav {A-NPN} ejstin {V-PXI-3S} aJ; {R-APN} parevlabon {V-2AAI-3P} kratei'n, {V-PAN} baptismou;? {N-APM} pothrivwn {N-GPN} kai; {CONJ} xestw'n kai; {CONJ} calkivwn {N-GPN} ?kai; {CONJ} klinw'n?
kai; {CONJ} ejperwtw'sin {V-PAI-3P} aujto;n {P-ASM} oiJ {T-NPM} Farisai'oi {N-NPM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} grammatei'?, {N-NPM} Dia; {PREP} tiv {I-ASN} ouj {PRT} peripatou'sin {V-PAI-3P} oiJ {T-NPM} maqhtaiv {N-NPM} sou {P-2GS} kata; {PREP} th;n {T-ASF} paravdosin {N-ASF} tw'n {T-GPM} presbutevrwn, {A-GPM} ajlla; {CONJ} koinai'? {A-DPF} cersi;n {N-DPF} ejsqivousin {V-PAI-3P} to;n {T-ASM} a~rton; {N-ASM}
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Kalw'? {ADV} ejprofhvteusen {V-AAI-3S} #Hsai?a? {N-NSM} peri; {PREP} uJmw'n {P-2GP} tw'n {T-GPM} uJpokritw'n, {N-GPM} wJ? {ADV} gevgraptai {V-RPI-3S} ?o&ti? {CONJ} OuJ'to? {D-NSM} oJ {T-NSM} lao;? {N-NSM} toi'? {T-DPN} ceivlesivn {N-DPN} me {P-1AS} tima'/, {V-PAI-3S} hJ {T-NSF} de; {CONJ} kardiva {N-NSF} aujtw'n {P-GPM} povrrw {ADV} ajpevcei {V-PAI-3S} ajpj {PREP} ejmou': {P-1GS}
mavthn {ADV} de; {CONJ} sevbontaiv {V-PNI-3P} me, {P-1AS} didavskonte? {V-PAP-NPM} didaskaliva? {N-APF} ejntavlmata {N-APN} ajnqrwvpwn. {N-GPM}
8 For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do .
ajfevnte? {V-2AAP-NPM} th;n {T-ASF} ejntolh;n {N-ASF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} kratei'te {V-PAI-2P} th;n {T-ASF} paravdosin {N-ASF} tw'n {T-GPM} ajnqrwvpwn. {N-GPM}
9 And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
Kai; {CONJ} e~legen {V-IAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Kalw'? {ADV} ajqetei'te {V-PAI-2P} th;n {T-ASF} ejntolh;n {N-ASF} tou' {T-GSM} qeou', {N-GSM} i&na {CONJ} th;n {T-ASF} paravdosin {N-ASF} uJmw'n {P-2GP} sthvshte.
Mwu>sh'? {N-NSM} ga;r {CONJ} ei\pen, {V-2AAI-3S} Tivma {V-PAM-2S} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} sou {P-2GS} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} mhtevra {N-ASF} sou, {P-2GS} kaiv, {CONJ} JO {T-NSM} kakologw'n {V-PAP-NSM} patevra {N-ASM} h^ {PRT} mhtevra {N-ASF} qanavtw/ {N-DSM} teleutavtw: {V-PAM-3S}
11 But ye say , If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
uJmei'? {P-2NP} de; {CONJ} levgete, {V-PAI-2P} #Ea;n {COND} ei~ph/ {V-2AAS-3S} a~nqrwpo? {N-NSM} tw'/ {T-DSM} patri; {N-DSM} h^ {PRT} th'/ {T-DSF} mhtriv, {N-DSF} Korba'n, {HEB} o& {R-ASN} ejstin, {V-PXI-3S} Dw'ron, {N-NSN} oJ; {R-ASN} eja;n {COND} ejx ejmou' {P-1GS} wjfelhqh'/?, {V-APS-2S}
oujkevti {ADV} ajfivete {V-PAI-2P} aujto;n {P-ASM} oujde;n {A-ASN} poih'sai {V-AAN} tw'/ {T-DSM} patri; {N-DSM} h^ {PRT} th'/ {T-DSF} mhtriv, {N-DSF}
13 Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered : and many such like things do ye .
ajkurou'nte? {V-PAP-NPM} to;n {T-ASM} lovgon {N-ASM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} th'/ {T-DSF} paradovsei {N-DSF} uJmw'n {P-2GP} hJ'/ {R-DSF} paredwvkate: {V-AAI-2P} kai; {CONJ} parovmoia {A-APN} toiau'ta {D-APN} polla; {A-APN} poiei'te. {V-PAI-2P}
14 And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand :
Kai; {CONJ} proskalesavmeno? {V-ADP-NSM} pavlin {ADV} to;n {T-ASM} o~clon {N-ASM} e~legen {V-IAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} #Akouvsatev {V-AAM-2P} mou {P-1GS} pavnte? {A-NPM} kai; {CONJ} suvnete. {V-2AXM-2P}
15 There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
oujdevn {A-NSN} ejstin {V-PXI-3S} e~xwqen tou' {T-GSM} ajnqrwvpou {N-GSM} eijsporeuovmenon {V-PNP-NSN} eij? {PREP} aujto;n {P-ASM} oJ; {R-NSN} duvnatai {V-PNI-3S} koinw'sai {V-AAN} aujtovn: {P-ASM} ajlla; {CONJ} ta; {T-NPN} ejk {PREP} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou {N-GSM} ejkporeuovmenav {V-PNP-NPN} ejstin {V-PXI-3S} ta; {T-NPN} koinou'nta {V-PAP-NPN} to;n {T-ASM} a~nqrwpon. {N-ASM}
16 If any man have ears to hear , let him hear .
Kai; {CONJ} o&te {ADV} eijsh'lqen {V-2AAI-3S} eij? {PREP} oi\kon {N-ASM} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} o~clou, {N-GSM} ejphrwvtwn {V-IAI-3P} aujto;n {P-ASM} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} aujtou' {P-GSM} th;n {T-ASF} parabolhvn. {N-ASF}
18 And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive , that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot * defile him;
kai; {CONJ} levgei {V-PAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Ou&tw? {ADV} kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} ajsuvnetoiv {A-NPM} ejste; {V-PXI-2P} ouj {PRT} noei'te {V-PAI-2P} o&ti {CONJ} pa'n {A-NSN} to; {T-NSN} e~xwqen eijsporeuovmenon {V-PNP-NSN} eij? {PREP} to;n {T-ASM} a~nqrwpon {N-ASM} ouj {PRT} duvnatai {V-PNI-3S} aujto;n {P-ASM} koinw'sai, {V-AAN}
o&ti {CONJ} oujk {PRT} eijsporeuvetai {V-PNI-3S} aujtou' {P-GSM} eij? {PREP} th;n {T-ASF} kardivan {N-ASF} ajll# {CONJ} eij? {PREP} th;n {T-ASF} koilivan, {N-ASF} kai; {CONJ} eij? {PREP} to;n {T-ASM} ajfedrw'na {N-ASM} ejkporeuvetai; {V-PNI-3S} kaqarivzwn {V-PAP-NSM} pavnta {A-APN} ta; {T-APN} brwvmata. {N-APN}
20 And he said * , That which cometh out of the man, that defileth the man.
e~legen {V-IAI-3S} de; {CONJ} o&ti {CONJ} To; {T-NSN} ejk {PREP} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou {N-GSM} ejkporeuovmenon {V-PNP-NSN} ejkei'no {D-NSN} koinoi' {V-PAI-3S} to;n {T-ASM} a~nqrwpon: {N-ASM}
e~swqen {ADV} ga;r {CONJ} ejk {PREP} th'? {T-GSF} kardiva? {N-GSF} tw'n {T-GPM} ajnqrwvpwn {N-GPM} oiJ {T-NPM} dialogismoi; {N-NPM} oiJ {T-NPM} kakoi; {A-NPM} ejkporeuvontai, {V-PNI-3P} pornei'ai, {N-NPF} klopaiv, {N-NPF} fovnoi, {N-NPM}
moicei'ai, {N-NPF} pleonexivai, ponhrivai, {N-NPF} dovlo?, {N-NSM} ajsevlgeia, {N-NSF} ojfqalmo;? {N-NSM} ponhrov?, {A-NSM} blasfhmiva, {N-NSF} uJperhfaniva, {N-NSF} ajfrosuvnh: {N-NSF}
pavnta {A-NPN} tau'ta {D-NPN} ta; {T-NPN} ponhra; {A-NPN} e~swqen {ADV} ejkporeuvetai {V-PNI-3S} kai; {CONJ} koinoi' {V-PAI-3S} to;n {T-ASM} a~nqrwpon. {N-ASM}
24 And from thence he arose , and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid .
jEkei'qen {ADV} de; {CONJ} ajnasta;? {V-2AAP-NSM} ajph'lqen {V-2AAI-3S} eij? {PREP} ta; {T-APN} o&ria {N-APN} Tuvrou. {N-GSF} kai; {CONJ} eijselqw;n {V-2AAP-NSM} eij? {PREP} oijkivan {N-ASF} oujdevna {A-ASM} h~qelen {V-IAI-3S} gnw'nai, {V-2AAN} kai; {CONJ} oujk {PRT} hjdunhvqh laqei'n: {V-2AAN}
ajll# {CONJ} eujqu;? {ADV} ajkouvsasa {V-AAP-NSF} gunh; {N-NSF} peri; {PREP} aujtou', {P-GSM} hJ'? {R-GSF} ei\cen {V-IAI-3S} to; {T-NSN} qugavtrion {N-NSN} aujth'? {P-GSF} pneu'ma {N-ASN} ajkavqarton, {A-ASN} ejlqou'sa {V-2AAP-NSF} prosevpesen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} povda? {N-APM} aujtou': {P-GSM}
hJ {T-NSF} de; {CONJ} gunh; {N-NSF} h\n {V-IXI-3S} JEllhniv?, {N-NSF} Surofoinivkissa {N-NSF} tw'/ {T-DSN} gevnei: {N-DSN} kai; {CONJ} hjrwvta {V-IAI-3S} aujto;n {P-ASM} i&na {CONJ} to; {T-ASN} daimovnion {N-ASN} ejkbavlh/ {V-2AAS-3S} ejk {PREP} th'? {T-GSF} qugatro;? {N-GSF} aujth'?. {P-GSF}
27 But Jesus said unto her, Let the children first be filled : for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.
kai; {CONJ} e~legen {V-IAI-3S} aujth'/, {P-DSF} ~afe? {V-2AAM-2S} prw'ton {ADV} cortasqh'nai {V-APN} ta; {T-APN} tevkna, {N-APN} ouj {PRT} gavr {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} kalo;n {A-NSN} labei'n {V-2AAN} to;n {T-ASM} a~rton {N-ASM} tw'n {T-GPN} tevknwn {N-GPN} kai; {CONJ} toi'? {T-DPN} kunarivoi? {N-DPN} balei'n. {V-2AAN}
hJ {T-NSF} de; {CONJ} ajpekrivqh {V-ADI-3S} kai; {CONJ} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Kuvrie, {N-VSM} kai; {CONJ} ta; {T-NPN} kunavria {N-NPN} uJpokavtw {ADV} th'? {T-GSF} trapevzh? {N-GSF} ejsqivousin {V-PAI-3P} ajpo; {PREP} tw'n {T-GPN} yicivwn {N-GPN} tw'n {T-GPN} paidivwn. {N-GPN}
29 And he said unto her, For this saying go thy way ; the devil is gone out of thy daughter.
kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujth'/, {P-DSF} Dia; {PREP} tou'ton {D-ASM} to;n {T-ASM} lovgon {N-ASM} u&page, {V-PAM-2S} ejxelhvluqen ejk {PREP} th'? {T-GSF} qugatrov? {N-GSF} sou {P-2GS} to; {T-NSN} daimovnion. {N-NSN}
30 And when she was come to her house, she found the devil gone out , and her daughter laid upon the bed.
kai; {CONJ} ajpelqou'sa {V-2AAP-NSF} eij? {PREP} to;n {T-ASM} oi\kon {N-ASM} aujth'? {P-GSF} euJ'ren {V-2AAI-3S} to; {T-NSN} paidivon {N-ASN} beblhmevnon {V-RPP-ASM} ejpi; {PREP} th;n {T-ASF} klivnhn {N-ASF} kai; {CONJ} to; {T-NSN} daimovnion {N-NSN} ejxelhluqov?.
Kai; {CONJ} pavlin {ADV} ejxelqw;n ejk {PREP} tw'n {T-GPN} oJrivwn {N-GPN} Tuvrou {N-GSF} h\lqen {V-2AAI-3S} dia; {PREP} Sidw'no? {N-GSF} eij? {PREP} th;n {T-ASF} qavlassan {N-ASF} th'? {T-GSF} Galilaiva? {N-GSF} ajna; {PREP} mevson {A-ASN} tw'n {T-GPN} oJrivwn {N-GPN} Dekapovlew?. {N-GSF}
32 And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
kai; {CONJ} fevrousin {V-PAI-3P} aujtw'/ {P-DSM} kwfo;n {A-ASM} kai; {CONJ} mogilavlon, {A-ASM} kai; {CONJ} parakalou'sin {V-PAI-3P} aujto;n {P-ASM} i&na {CONJ} ejpiqh'/ {V-2AAS-3S} aujtw'/ {P-DSM} th;n {T-ASF} cei'ra. {N-ASF}
kai; {CONJ} ajpolabovmeno? {V-2AMP-NSM} aujto;n {P-ASM} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} o~clou {N-GSM} katj {PREP} ijdivan {A-ASF} e~balen {V-2AAI-3S} tou;? {T-APM} daktuvlou? {N-APM} aujtou' {P-GSM} eij? {PREP} ta; {T-APN} ?wta {N-APN} aujtou' {P-GSM} kai; {CONJ} ptuvsa? {V-AAP-NSM} h&yato {V-ADI-3S} th'? {T-GSF} glwvssh? {N-GSF} aujtou', {P-GSM}
34 And looking up to heaven, he sighed , and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened .
kai; {CONJ} ajnablevya? {V-AAP-NSM} eij? {PREP} to;n {T-ASM} oujrano;n {N-ASM} ejstevnaxen, kai; {CONJ} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Effaqa, {ARAM} o& {R-NSN} ejstin, {V-PXI-3S} Dianoivcqhti. {V-APM-2S}
kai; {CONJ} ?eujqevws? {ADV} hjnoivghsan {V-2API-3P} aujtou' {P-GSM} aiJ {T-NPF} ajkoaiv, {N-NPF} kai; {CONJ} ejluvqh {V-API-3S} oJ {T-NSM} desmo;? {N-NSM} th'? {T-GSF} glwvssh? {N-GSF} aujtou', {P-GSM} kai; {CONJ} ejlavlei {V-IAI-3S} ojrqw'?. {ADV}
36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
kai; {CONJ} diesteivlato {V-AMI-3S} aujtoi'? {P-DPM} i&na {CONJ} mhdeni; {A-DSM} levgwsin: {V-PAS-3P} o&son {K-ASN} de; {CONJ} aujtoi'? {P-DPM} diestevlleto, {V-IMI-3S} aujtoi; {P-NPM} ma'llon {ADV} perissovteron {A-ASN} ejkhvrusson. {V-IAI-3P}
37 And were beyond measure astonished , saying , He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear , and the dumb to speak .
kai; {CONJ} uJperperissw'? {ADV} ejxeplhvssonto levgonte?, {V-PAP-NPM} Kalw'? {ADV} pavnta {A-APN} pepoivhken: {V-RAI-3S} kai; {CONJ} tou;? {T-APM} kwfou;? {A-APM} poiei' {V-PAI-3S} ajkouvein {V-PAN} kai; {CONJ} ?tou;s? {T-APM} ajlavlou? {A-APM} lalei'n. {V-PAN}