Interlinear Bible - Mark 7

Change Translation

Loading...
1 Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
Kai; t2532 CONJ sunavgontai t4863 V-PPI-3P pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi t5330 N-NPM kaiv t2532 CONJ tine? t5100 X-NPM tw'n t3588 T-GPM grammatevwn t1122 N-GPM ejlqovnte? t2064 V-2AAP-NPM ajpo; t575 PREP JIerosoluvmwn t2414 N-GPN
2 And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
kai; t2532 CONJ ijdovnte? t1492 V-2AAP-NPM tina;? t5100 X-APM tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM aujtou' t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ koinai'? t2839 A-DPF cersivn, t5495 N-DPF tou'tj t5124 D-NSN e~stin t2076 V-PXI ajnivptoi?, t449 A-DPM ejsqivousin t2068 V-PAI-3P tou;? t3588 T-APM a~rtou? t740 N-APM
3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
oiJ t3588 T-NPM ga;r t1063 CONJ Farisai'oi t5330 N-NPM kai; t2532 CONJ pavnte? t3956 A-NPM oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM eja;n t1437 COND mh; t3361 PRT pugmh'/ t4435 N-DSF nivywntai t3538 V-AMS-3P ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF oujk t3756 PRT ejsqivousin, t2068 V-PAI-3P kratou'nte? t2902 V-PAP-NPM th;n t3588 T-ASF paravdosin t3862 N-ASF tw'n t3588 T-GPM presbutevrwn, t4245 A-GPM
4 And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots*, brasen vessels, and of tables.
kai; t2532 CONJ ajpj t575 PREP ajgora'? t58 N-GSF eja;n t1437 COND mh; t3361 PRT baptivswntai oujk t3756 PRT ejsqivousin, t2068 V-PAI-3P kai; t2532 CONJ a~lla t243 A-NPN pollav t4183 A-NPN ejstin t2076 V-PXI-3S aJ; t3739 R-APN parevlabon t3880 V-2AAI-3P kratei'n, t2902 V-PAN baptismou;? t909 N-APM pothrivwn t4221 N-GPN kai; t2532 CONJ xestw'n kai; t2532 CONJ calkivwn t5473 N-GPN ?kai; t2532 CONJ klinw'n?
5 Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
kai; t2532 CONJ ejperwtw'sin t1905 V-PAI-3P aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi t5330 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM grammatei'?, t1122 N-NPM Dia; t1223 PREP tiv t5101 I-ASN ouj t3756 PRT peripatou'sin t4043 V-PAI-3P oiJ t3588 T-NPM maqhtaiv t3101 N-NPM sou t4675 P-2GS kata; t2596 PREP th;n t3588 T-ASF paravdosin t3862 N-ASF tw'n t3588 T-GPM presbutevrwn, t4245 A-GPM ajlla; t235 CONJ koinai'? t2839 A-DPF cersi;n t5495 N-DPF ejsqivousin t2068 V-PAI-3P to;n t3588 T-ASM a~rton; t740 N-ASM
6 He answered and said unto them*,Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Kalw'? t2573 ADV ejprofhvteusen t4395 V-AAI-3S #Hsai?a? t2268 N-NSM peri; t4012 PREP uJmw'n t5216 P-2GP tw'n t3588 T-GPM uJpokritw'n, t5273 N-GPM wJ? t5613 ADV gevgraptai t1125 V-RPI-3S ?o&ti? t3754 CONJ OuJ'to? t3778 D-NSM oJ t3588 T-NSM lao;? t2992 N-NSM toi'? t3588 T-DPN ceivlesivn t5491 N-DPN me t3165 P-1AS tima'/, t5091 V-PAI-3S hJ t3588 T-NSF de; t1161 CONJ kardiva t2588 N-NSF aujtw'n t846 P-GPM povrrw t4206 ADV ajpevcei t568 V-PAI-3S ajpj t575 PREP ejmou': t1700 P-1GS
7 Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
mavthn t3155 ADV de; t1161 CONJ sevbontaiv t4576 V-PNI-3P me, t3165 P-1AS didavskonte? t1321 V-PAP-NPM didaskaliva? t1319 N-APF ejntavlmata t1778 N-APN ajnqrwvpwn. t444 N-GPM
8 For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
ajfevnte? t863 V-2AAP-NPM th;n t3588 T-ASF ejntolh;n t1785 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kratei'te t2902 V-PAI-2P th;n t3588 T-ASF paravdosin t3862 N-ASF tw'n t3588 T-GPM ajnqrwvpwn. t444 N-GPM
9 And he said unto them,Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
Kai; t2532 CONJ e~legen t3004 V-IAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Kalw'? t2573 ADV ajqetei'te t114 V-PAI-2P th;n t3588 T-ASF ejntolh;n t1785 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM i&na t2443 CONJ th;n t3588 T-ASF paravdosin t3862 N-ASF uJmw'n t5216 P-2GP sthvshte.
10 For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
Mwu>sh'? t3475 N-NSM ga;r t1063 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Tivma t5091 V-PAM-2S to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM sou t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF mhtevra t3384 N-ASF sou, t4675 P-2GS kaiv, t2532 CONJ JO t3588 T-NSM kakologw'n t2551 V-PAP-NSM patevra t3962 N-ASM h^ t2228 PRT mhtevra t3384 N-ASF qanavtw/ t2288 N-DSM teleutavtw: t5053 V-PAM-3S
11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
uJmei'? t5210 P-2NP de; t1161 CONJ levgete, t3004 V-PAI-2P #Ea;n t1437 COND ei~ph/ t2036 V-2AAS-3S a~nqrwpo? t444 N-NSM tw'/ t3588 T-DSM patri; t3962 N-DSM h^ t2228 PRT th'/ t3588 T-DSF mhtriv, t3384 N-DSF Korba'n, t2878 HEB o& t3739 R-ASN ejstin, t2076 V-PXI-3S Dw'ron, t1435 N-NSN oJ; t3739 R-ASN eja;n t1437 COND ejx ejmou' t1700 P-1GS wjfelhqh'/?, t5623 V-APS-2S
12 And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;
oujkevti t3765 ADV ajfivete t863 V-PAI-2P aujto;n t846 P-ASM oujde;n t3762 A-ASN poih'sai t4160 V-AAN tw'/ t3588 T-DSM patri; t3962 N-DSM h^ t2228 PRT th'/ t3588 T-DSF mhtriv, t3384 N-DSF
13 Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
ajkurou'nte? t208 V-PAP-NPM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM th'/ t3588 T-DSF paradovsei t3862 N-DSF uJmw'n t5216 P-2GP hJ'/ t3739 R-DSF paredwvkate: t3860 V-AAI-2P kai; t2532 CONJ parovmoia t3946 A-APN toiau'ta t5108 D-APN polla; t4183 A-APN poiei'te. t4160 V-PAI-2P
14 And when he had called all the people unto him, he said unto them,Hearken unto me every one of you, and understand:
Kai; t2532 CONJ proskalesavmeno? t4341 V-ADP-NSM pavlin t3825 ADV to;n t3588 T-ASM o~clon t3793 N-ASM e~legen t3004 V-IAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM #Akouvsatev t191 V-AAM-2P mou t3450 P-1GS pavnte? t3956 A-NPM kai; t2532 CONJ suvnete. t4920 V-2AXM-2P
15 There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
oujdevn t3762 A-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S e~xwqen tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM eijsporeuovmenon t1531 V-PNP-NSN eij? t1519 PREP aujto;n t846 P-ASM oJ; t3739 R-NSN duvnatai t1410 V-PNI-3S koinw'sai t2840 V-AAN aujtovn: t846 P-ASM ajlla; t235 CONJ ta; t3588 T-NPN ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM ejkporeuovmenav t1607 V-PNP-NPN ejstin t2076 V-PXI-3S ta; t3588 T-NPN koinou'nta t2840 V-PAP-NPN to;n t3588 T-ASM a~nqrwpon. t444 N-ASM
16 If any man have ears to hear, let him hear.
17 And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
Kai; t2532 CONJ o&te t3753 ADV eijsh'lqen t1525 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP oi\kon t3624 N-ASM ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM o~clou, t3793 N-GSM ejphrwvtwn t1905 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou' t846 P-GSM th;n t3588 T-ASF parabolhvn. t3850 N-ASF
18 And he saith unto them,Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot* defile him;
kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Ou&tw? t3779 ADV kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP ajsuvnetoiv t801 A-NPM ejste; t2075 V-PXI-2P ouj t3756 PRT noei'te t3539 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ pa'n t3956 A-NSN to; t3588 T-NSN e~xwqen eijsporeuovmenon t1531 V-PNP-NSN eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM a~nqrwpon t444 N-ASM ouj t3756 PRT duvnatai t1410 V-PNI-3S aujto;n t846 P-ASM koinw'sai, t2840 V-AAN
19 Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT eijsporeuvetai t1531 V-PNI-3S aujtou' t846 P-GSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF kardivan t2588 N-ASF ajll# t235 CONJ eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF koilivan, t2836 N-ASF kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM ajfedrw'na t856 N-ASM ejkporeuvetai; t1607 V-PNI-3S kaqarivzwn t2511 V-PAP-NSM pavnta t3956 A-APN ta; t3588 T-APN brwvmata. t1033 N-APN
20 And he said*,That which cometh out of the man, that defileth the man.
e~legen t3004 V-IAI-3S de; t1161 CONJ o&ti t3754 CONJ To; t3588 T-NSN ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM ejkporeuovmenon t1607 V-PNP-NSN ejkei'no t1565 D-NSN koinoi' t2840 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM a~nqrwpon: t444 N-ASM
21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
e~swqen t2081 ADV ga;r t1063 CONJ ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF kardiva? t2588 N-GSF tw'n t3588 T-GPM ajnqrwvpwn t444 N-GPM oiJ t3588 T-NPM dialogismoi; t1261 N-NPM oiJ t3588 T-NPM kakoi; t2556 A-NPM ejkporeuvontai, t1607 V-PNI-3P pornei'ai, t4202 N-NPF klopaiv, t2829 N-NPF fovnoi, t5408 N-NPM
22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
moicei'ai, t3430 N-NPF pleonexivai, ponhrivai, t4189 N-NPF dovlo?, t1388 N-NSM ajsevlgeia, t766 N-NSF ojfqalmo;? t3788 N-NSM ponhrov?, t4190 A-NSM blasfhmiva, t988 N-NSF uJperhfaniva, t5243 N-NSF ajfrosuvnh: t877 N-NSF
23 All these evil things come from within, and defile the man.
pavnta t3956 A-NPN tau'ta t5023 D-NPN ta; t3588 T-NPN ponhra; t4190 A-NPN e~swqen t2081 ADV ejkporeuvetai t1607 V-PNI-3S kai; t2532 CONJ koinoi' t2840 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM a~nqrwpon. t444 N-ASM
24 And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.
jEkei'qen t1564 ADV de; t1161 CONJ ajnasta;? t450 V-2AAP-NSM ajph'lqen t565 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP ta; t3588 T-APN o&ria t3725 N-APN Tuvrou. t5184 N-GSF kai; t2532 CONJ eijselqw;n t1525 V-2AAP-NSM eij? t1519 PREP oijkivan t3614 N-ASF oujdevna t3762 A-ASM h~qelen t2309 V-IAI-3S gnw'nai, t1097 V-2AAN kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT hjdunhvqh laqei'n: t2990 V-2AAN
25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
ajll# t235 CONJ eujqu;? t2117 ADV ajkouvsasa t191 V-AAP-NSF gunh; t1135 N-NSF peri; t4012 PREP aujtou', t846 P-GSM hJ'? t3739 R-GSF ei\cen t2192 V-IAI-3S to; t3588 T-NSN qugavtrion t2365 N-NSN aujth'? t846 P-GSF pneu'ma t4151 N-ASN ajkavqarton, t169 A-ASN ejlqou'sa t2064 V-2AAP-NSF prosevpesen t4363 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM aujtou': t846 P-GSM
26 The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
hJ t3588 T-NSF de; t1161 CONJ gunh; t1135 N-NSF h\n t2258 V-IXI-3S JEllhniv?, t1674 N-NSF Surofoinivkissa t4949 N-NSF tw'/ t3588 T-DSN gevnei: t1085 N-DSN kai; t2532 CONJ hjrwvta t2065 V-IAI-3S aujto;n t846 P-ASM i&na t2443 CONJ to; t3588 T-ASN daimovnion t1140 N-ASN ejkbavlh/ t1544 V-2AAS-3S ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF qugatro;? t2364 N-GSF aujth'?. t846 P-GSF
27 But Jesus said unto her,Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.
kai; t2532 CONJ e~legen t3004 V-IAI-3S aujth'/, t846 P-DSF ~afe? t863 V-2AAM-2S prw'ton t4412 ADV cortasqh'nai t5526 V-APN ta; t3588 T-APN tevkna, t5043 N-APN ouj t3756 PRT gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S kalo;n t2570 A-NSN labei'n t2983 V-2AAN to;n t3588 T-ASM a~rton t740 N-ASM tw'n t3588 T-GPN tevknwn t5043 N-GPN kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPN kunarivoi? t2952 N-DPN balei'n. t906 V-2AAN
28 And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.
hJ t3588 T-NSF de; t1161 CONJ ajpekrivqh t611 V-ADI-3S kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Kuvrie, t2962 N-VSM kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-NPN kunavria t2952 N-NPN uJpokavtw t5270 ADV th'? t3588 T-GSF trapevzh? t5132 N-GSF ejsqivousin t2068 V-PAI-3P ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPN yicivwn t5589 N-GPN tw'n t3588 T-GPN paidivwn. t3813 N-GPN
29 And he said unto her,For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.
kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujth'/, t846 P-DSF Dia; t1223 PREP tou'ton t5126 D-ASM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM u&page, t5217 V-PAM-2S ejxelhvluqen ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF qugatrov? t2364 N-GSF sou t4675 P-2GS to; t3588 T-NSN daimovnion. t1140 N-NSN
30 And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
kai; t2532 CONJ ajpelqou'sa t565 V-2AAP-NSF eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM oi\kon t3624 N-ASM aujth'? t846 P-GSF euJ'ren t2147 V-2AAI-3S to; t3588 T-NSN paidivon t3813 N-ASN beblhmevnon t906 V-RPP-ASM ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF klivnhn t2825 N-ASF kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN daimovnion t1140 N-NSN ejxelhluqov?.
31 And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
Kai; t2532 CONJ pavlin t3825 ADV ejxelqw;n ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPN oJrivwn t3725 N-GPN Tuvrou t5184 N-GSF h\lqen t2064 V-2AAI-3S dia; t1223 PREP Sidw'no? t4605 N-GSF eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF qavlassan t2281 N-ASF th'? t3588 T-GSF Galilaiva? t1056 N-GSF ajna; t303 PREP mevson t3319 A-ASN tw'n t3588 T-GPN oJrivwn t3725 N-GPN Dekapovlew?. t1179 N-GSF
32 And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
kai; t2532 CONJ fevrousin t5342 V-PAI-3P aujtw'/ t846 P-DSM kwfo;n t2974 A-ASM kai; t2532 CONJ mogilavlon, t3424 A-ASM kai; t2532 CONJ parakalou'sin t3870 V-PAI-3P aujto;n t846 P-ASM i&na t2443 CONJ ejpiqh'/ t2007 V-2AAS-3S aujtw'/ t846 P-DSM th;n t3588 T-ASF cei'ra. t5495 N-ASF
33 And he took him aside* from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
kai; t2532 CONJ ajpolabovmeno? t618 V-2AMP-NSM aujto;n t846 P-ASM ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM o~clou t3793 N-GSM katj t2596 PREP ijdivan t2398 A-ASF e~balen t906 V-2AAI-3S tou;? t3588 T-APM daktuvlou? t1147 N-APM aujtou' t846 P-GSM eij? t1519 PREP ta; t3588 T-APN ?wta t3775 N-APN aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ptuvsa? t4429 V-AAP-NSM h&yato t680 V-ADI-3S th'? t3588 T-GSF glwvssh? t1100 N-GSF aujtou', t846 P-GSM
34 And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him,Ephphatha, that is,Be opened.
kai; t2532 CONJ ajnablevya? t308 V-AAP-NSM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM oujrano;n t3772 N-ASM ejstevnaxen, kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Effaqa, t2188 ARAM o& t3739 R-NSN ejstin, t2076 V-PXI-3S Dianoivcqhti. t1272 V-APM-2S
35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
kai; t2532 CONJ ?eujqevws? t2112 ADV hjnoivghsan t455 V-2API-3P aujtou' t846 P-GSM aiJ t3588 T-NPF ajkoaiv, t189 N-NPF kai; t2532 CONJ ejluvqh t3089 V-API-3S oJ t3588 T-NSM desmo;? t1199 N-NSM th'? t3588 T-GSF glwvssh? t1100 N-GSF aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ejlavlei t2980 V-IAI-3S ojrqw'?. t3723 ADV
36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
kai; t2532 CONJ diesteivlato t1291 V-AMI-3S aujtoi'? t846 P-DPM i&na t2443 CONJ mhdeni; t3367 A-DSM levgwsin: t3004 V-PAS-3P o&son t3745 K-ASN de; t1161 CONJ aujtoi'? t846 P-DPM diestevlleto, t1291 V-IMI-3S aujtoi; t846 P-NPM ma'llon t3123 ADV perissovteron t4053 A-ASN ejkhvrusson. t2784 V-IAI-3P
37 And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
kai; t2532 CONJ uJperperissw'? t5249 ADV ejxeplhvssonto levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Kalw'? t2573 ADV pavnta t3956 A-APN pepoivhken: t4160 V-RAI-3S kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM kwfou;? t2974 A-APM poiei' t4160 V-PAI-3S ajkouvein t191 V-PAN kai; t2532 CONJ ?tou;s? t3588 T-APM ajlavlou? t216 A-APM lalei'n. t2980 V-PAN
The King James Version is in the public domain.