Try out the new Click here!

Philippians 3 - Interlinear Bible


No Confidence in the Flesh

1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
To; {T-NSN} loipovn, {A-NSN} ajdelfoiv {N-VPM} mou, {P-1GS} caivrete {V-PAM-2P} ejn {PREP} kurivw/. {N-DSM} ta; {T-APN} aujta; {P-APN} gravfein {V-PAN} uJmi'n {P-2DP} ejmoi; {P-1DS} me;n {PRT} oujk {PRT} ojknhrovn, {A-NSN} uJmi'n {P-2DP} de; {CONJ} ajsfalev?. {A-NSN}
2 Watch out for those dogs, those men who do evil, those mutilators of the flesh.
Blevpete {V-PAM-2P} tou;? {T-APM} kuvna?, {N-APM} blevpete {V-PAM-2P} tou;? {T-APM} kakou;? {A-APM} ejrgavta?, {N-APM} blevpete {V-PAM-2P} th;n {T-ASF} katatomhvn. {N-ASF}
3 For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh--
hJmei'? {P-1NP} gavr {CONJ} ejsmen {V-PXI-1P} hJ {T-NSF} peritomhv, {N-NSF} oiJ {T-NPM} pneuvmati {N-DSN} qeou' {N-GSM} latreuvonte? {V-PAP-NPM} kai; {CONJ} kaucwvmenoi {V-PNP-NPM} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou' {N-DSM} kai; {CONJ} oujk {PRT} ejn {PREP} sarki; {N-DSF} pepoiqovte?, {V-2RAP-NPM}
4 though I myself have reasons for such confidence. If anyone else thinks he has reasons to put confidence in the flesh, I have more:
kaivper {CONJ} ejgw; {P-1NS} e~cwn {V-PAP-NSM} pepoivqhsin {N-ASF} kai; {CONJ} ejn {PREP} sarkiv. {N-DSF} ei~ {COND} ti? {X-NSM} dokei' {V-PAI-3S} a~llo? {A-NSM} pepoiqevnai {V-2RAN} ejn {PREP} sarkiv, {N-DSF} ejgw; {P-1NS} ma'llon: {ADV}
5 circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;
peritomh'/ {N-DSF} ojktahvmero?, {A-NSM} ejk {PREP} gevnou? {N-GSN} #Israhvl, {N-PRI} fulh'? {N-GSF} Beniamivn, {N-PRI} JEbrai'o? {A-NSM} ejx JEbraivwn, {A-GPM} kata; {PREP} novmon {N-ASM} Farisai'o?, {N-NSM}
6 as for zeal, persecuting the church; as for legalistic righteousness, faultless.
kata; {PREP} zh'lo? {N-ASN} diwvkwn {V-PAP-NSM} th;n {T-ASF} ejkklhsivan, {N-ASF} kata; {PREP} dikaiosuvnhn {N-ASF} th;n {T-ASF} ejn {PREP} novmw/ {N-DSM} genovmeno? {V-2ADP-NSM} a~mempto?. {A-NSM}
7 But whatever was to my profit I now consider loss for the sake of Christ.
?ajlla;? {CONJ} a&tina {R-NPN} h\n {V-IXI-3S} moi {P-1DS} kevrdh, {N-NPN} tau'ta {D-APN} h&ghmai {V-RNI-1S} dia; {PREP} to;n {T-ASM} Xristo;n {N-ASM} zhmivan. {N-ASF}
8 What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ
ajlla; {CONJ} menou'nge {PRT} kai; {CONJ} hJgou'mai {V-PNI-1S} pavnta {A-APN} zhmivan {N-ASF} ei\nai {V-PXN} dia; {PREP} to; {T-ASN} uJperevcon {V-PAP-ASN} th'? {T-GSF} gnwvsew? {N-GSF} Xristou' {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} mou, {P-1GS} dij {PREP} oJ;n {R-ASM} ta; {T-APN} pavnta {A-APN} ejzhmiwvqhn, {V-API-1S} kai; {CONJ} hJgou'mai {V-PNI-1S} skuvbala {N-APN} i&na {CONJ} Xristo;n {N-ASM} kerdhvsw {V-AAS-1S}
9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ--the righteousness that comes from God and is by faith.
kai; {CONJ} euJreqw' {V-APS-1S} ejn {PREP} aujtw'/, {P-DSM} mh; {PRT} e~cwn {V-PAP-NSM} ejmh;n {S-1ASF} dikaiosuvnhn {N-ASF} th;n {T-ASF} ejk {PREP} novmou {N-GSM} ajlla; {CONJ} th;n {T-ASF} dia; {PREP} pivstew? {N-GSF} Xristou', {N-GSM} th;n {T-ASF} ejk {PREP} qeou' {N-GSM} dikaiosuvnhn {N-ASF} ejpi; {PREP} th'/ {T-DSF} pivstei, {N-DSF}
10 I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,
tou' {T-GSM} gnw'nai {V-2AAN} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} duvnamin {N-ASF} th'? {T-GSF} ajnastavsew? {N-GSF} aujtou' {P-GSM} kai; {CONJ} ?th;n? {T-ASF} koinwnivan {N-ASF} ?tw'n? {T-GPM} paqhmavtwn {N-GPN} aujtou', {P-GSM} summorfizovmeno? {V-PPP-NSM} tw'/ {T-DSM} qanavtw/ {N-DSM} aujtou', {P-GSM}
11 and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
ei~ {COND} pw? {PRT} katanthvsw {V-AAS-1S} eij? {PREP} th;n {T-ASF} ejxanavstasin th;n {T-ASF} ejk {PREP} nekrw'n. {A-GPM}

Pressing on Toward the Goal

12 Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
Oujc {PRT} o&ti {CONJ} h~dh {ADV} e~labon {V-2AAI-1S} h^ {PRT} h~dh {ADV} teteleivwmai, {V-RPI-1S} diwvkw {V-PAI-1S} de; {CONJ} eij {COND} kai; {CONJ} katalavbw, {V-2AAS-1S} ejfj {PREP} wJ'/ {R-DSN} kai; {CONJ} katelhvmfqhn {V-API-1S} uJpo; {PREP} Xristou' {N-GSM} ?*jihsou'?. {N-GSM}
13 Brothers, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
ajdelfoiv, {N-VPM} ejgw; {P-1NS} ejmauto;n {F-1ASM} ouj {PRT} logivzomai {V-PNI-1S} kateilhfevnai: {V-RAN} eJ;n {N-NSN} dev, {CONJ} ta; {T-APN} me;n {PRT} ojpivsw {ADV} ejpilanqanovmeno? {V-PNP-NSM} toi'? {T-DPN} de; {CONJ} e~mprosqen {ADV} ejpekteinovmeno?, {V-PNP-NSM}
14 I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.
kata; {PREP} skopo;n {N-ASM} diwvkw {V-PAI-1S} eij? {PREP} to; {T-ASN} brabei'on {N-ASN} th'? {T-GSF} a~nw {ADV} klhvsew? {N-GSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou'. {N-DSM}
15 All of us who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
&osoi {K-NPM} ou\n {CONJ} tevleioi, {A-NPM} tou'to {D-ASN} fronw'men: {V-PAS-1P} kai; {CONJ} ei~ {COND} ti {X-ASN} eJtevrw? {ADV} fronei'te, {V-PAI-2P} kai; {CONJ} tou'to {D-ASN} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} uJmi'n {P-2DP} ajpokaluvyei: {V-FAI-3S}
16 Only let us live up to what we have already attained.
plh;n {ADV} eij? {PREP} oJ; {R-ASN} ejfqavsamen, {V-AAI-1P} tw'/ {T-DSM} aujtw'/ {P-DSM} stoicei'n. {V-PAN}
17 Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you.
Summimhtaiv {N-NPM} mou {P-1GS} givnesqe, {V-PNM-2P} ajdelfoiv, {N-VPM} kai; {CONJ} skopei'te {V-PAM-2P} tou;? {T-APM} ou&tw peripatou'nta? {V-PAP-APM} kaqw;? {ADV} e~cete {V-PAI-2P} tuvpon {N-ASM} hJma'?. {P-1AP}
18 For, as I have often told you before and now say again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
polloi; {A-NPM} ga;r {CONJ} peripatou'sin {V-PAI-3P} ouJ;? {R-APM} pollavki? {ADV} e~legon {V-IAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} nu'n {ADV} de; {CONJ} kai; {CONJ} klaivwn {V-PAP-NSM} levgw, {V-PAI-1S} tou;? {T-APM} ejcqrou;? {A-APM} tou' {T-GSM} staurou' {N-GSM} tou' {T-GSM} Xristou', {N-GSM}
19 Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is on earthly things.
wJ'n {R-GPM} to; {T-NSN} tevlo? {N-NSN} ajpwvleia, {N-NSF} wJ'n {R-GPM} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} hJ {T-NSF} koiliva {N-NSF} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} dovxa ejn {PREP} th'/ {T-DSF} aijscuvnh/ {N-DSF} aujtw'n, {P-GPM} oiJ {T-NPM} ta; {T-APN} ejpivgeia {A-APN} fronou'nte?. {V-PAP-NPM}
20 But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
hJmw'n {P-1GP} ga;r {CONJ} to; {T-NSN} polivteuma {N-NSN} ejn {PREP} oujranoi'? {N-DPM} uJpavrcei, {V-PAI-3S} ejx ouJ' kai; {CONJ} swth'ra {N-ASM} ajpekdecovmeqa {V-PNI-1P} kuvrion {N-ASM} #Ihsou'n {N-ASM} Xristovn, {N-ASM}
21 who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
oJ;? {R-NSM} metaschmativsei {V-FAI-3S} to; {T-ASN} sw'ma {N-ASN} th'? {T-GSF} tapeinwvsew? {N-GSF} hJmw'n {P-1GP} suvmmorfon {A-ASN} tw'/ {T-DSN} swvmati {N-DSN} th'? {T-GSF} dovxh? aujtou' {P-GSM} kata; {PREP} th;n {T-ASF} ejnevrgeian {N-ASF} tou' {T-GSM} duvnasqai {V-PNN} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} uJpotavxai aujtw'/ {P-DSM} ta; {T-APN} pavnta. {A-APN}