Interlinear Bible - Acts 9:32-43

32 Now as Peter was traveling through all those regions, he came down also to the saints who lived at Lydda.
jEgevneto V-2ADI-3S de; CONJ Pevtron N-ASM diercovmenon V-PNP-ASM dia; PREP pavntwn A-GPN katelqei'n V-2AAN kai; CONJ pro;? PREP tou;? T-APM aJgivou? A-APM tou;? T-APM katoikou'nta? V-PAP-APM Luvdda. N-ASF
33 There he found a man named Aeneas, who had been bedridden * * eight years, for he was paralyzed.
euJ'ren V-2AAI-3S de; CONJ ejkei' ADV a~nqrwpovn N-ASM tina X-ASM ojnovmati N-DSN Aijnevan N-ASM ejx ejtw'n N-GPN ojktw; N-NUI katakeivmenon V-PNP-ASM ejpi; PREP krabavttou, N-GSM oJ;? R-NSM h\n V-IXI-3S paralelumevno?. V-RPP-NSM
34 Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ heals you; get up and make your bed." Immediately he got up.
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM Pevtro?, N-NSM Aijneva, N-VSM ija'taiv V-PNI-3S se P-2AS #Ihsou'? N-NSM Xristov?: N-NSM ajnavsthqi V-2AAM-2S kai; CONJ strw'son V-AAM-2S seautw'/. F-3DSM kai; CONJ eujqevw? ADV ajnevsth. V-2AAI-3S
35 And all who lived at Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.
kai; CONJ ei\dan V-2AAI-3P aujto;n P-ASM pavnte? A-NPM oiJ T-NPM katoikou'nte? V-PAP-NPM Luvdda N-ASF kai; CONJ to;n T-ASM Sarw'na, N-ASM oi&tine? R-NPM ejpevstreyan V-AAI-3P ejpi; PREP to;n T-ASM kuvrion. N-ASM
36 Now in Joppa there was a disciple named Tabitha (which translated in Greek is called Dorcas ); this woman was abounding with deeds of kindness and charity which she continually did.
jEn PREP #Iovpph/ N-DSF dev CONJ ti? X-NSM h\n V-IXI-3S maqhvtria N-NSF ojnovmati N-DSN Tabiqav, N-PRI hJ; R-NSF diermhneuomevnh V-PPP-NSF levgetai V-PPI-3S Dorkav?: N-NSF au&th P-NSF h\n V-IXI-3S plhvrh? A-NSF e~rgwn N-GPN ajgaqw'n A-GPN kai; CONJ ejlehmosunw'n N-GPF wJ'n R-GPF ejpoivei. V-IAI-3S
37 And it happened at that time that she fell sick and died; and when they had washed her body, they laid it in an upper room.
ejgevneto V-2ADI-3S de; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF ejkeivnai? D-DPF ajsqenhvsasan V-AAP-ASF aujth;n P-ASF ajpoqanei'n: V-2AAN louvsante? V-AAP-NPM de; CONJ e~qhkan V-AAI-3P ?aujth;n? P-ASF ejn PREP uJperwv/w/. N-DSN
38 Since Lydda was near Joppa, the disciples, having heard that Peter was there *, sent two men to him, imploring him, "Do not delay in coming to us."
ejggu;? ADV de; CONJ ou~sh? V-PXP-GSF Luvdda? N-GSF th'/ T-DSF #Iovpph/ N-DSF oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM ajkouvsante? V-AAP-NPM o&ti CONJ Pevtro? N-NSM ejsti;n V-PXI-3S ejn PREP aujth'/ P-DSF ajpevsteilan V-AAI-3P duvo N-NUI a~ndra? N-APM pro;? PREP aujto;n P-ASM parakalou'nte?, V-PAP-NPM Mh; PRT ojknhvsh/? V-AAS-2S dielqei'n V-2AAN e&w? CONJ hJmw'n. P-1GP
39 So Peter arose and went with them. When he arrived, they brought him into the upper room; and all the widows stood beside him, weeping and showing all the tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them.
ajnasta;? V-2AAP-NSM de; CONJ Pevtro? N-NSM sunh'lqen V-2AAI-3S aujtoi'?: P-DPM oJ;n R-ASM paragenovmenon V-2ADP-ASM ajnhvgagon V-2AAI-3P-ATT eij? PREP to; T-ASN uJperw'/on, N-ASN kai; CONJ parevsthsan V-AAI-3P aujtw'/ P-DSM pa'sai A-NPF aiJ T-NPF ch'rai N-NPF klaivousai V-PAP-NPF kai; CONJ ejpideiknuvmenai V-PMP-NPF citw'na? N-APM kai; CONJ iJmavtia N-APN o&sa K-APN ejpoivei V-IAI-3S metj PREP aujtw'n P-GPF ou\sa V-PXP-NSF hJ T-NSF Dorkav?. N-NSF
40 But Peter sent them all out and knelt * down * and prayed, and turning to the body, he said, "Tabitha, arise." And she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.
ejkbalw;n V-2AAP-NSM de; CONJ e~xw V-PAI-1S pavnta? A-APM oJ T-NSM Pevtro? N-NSM kai; CONJ qei;? V-2AAP-NSM ta; T-APN govnata N-APN proshuvxato, kai; CONJ ejpistrevya? V-AAP-NSM pro;? PREP to; T-ASN sw'ma N-ASN ei\pen, V-2AAI-3S Tabiqav, N-PRI ajnavsthqi. V-2AAM-2S hJ T-NSF de; CONJ h~noixen tou;? T-APM ojfqalmou;? N-APM aujth'?, P-GSF kai; CONJ ijdou'sa V-2AAP-NSF to;n T-ASM Pevtron N-ASM ajnekavqisen. V-AAI-3S
41 And he gave her his hand and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.
dou;? V-2AAP-NSM de; CONJ aujth'/ P-DSF cei'ra N-ASF ajnevsthsen V-AAI-3S aujthvn, P-ASF fwnhvsa? V-AAP-NSM de; CONJ tou;? T-APM aJgivou? A-APM kai; CONJ ta;? T-APF chvra? N-APF parevsthsen V-AAI-3S aujth;n P-ASF zw'san. V-PAP-ASF
42 It became known all over Joppa, and many believed in the Lord.
gnwsto;n A-NSN de; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S kaqj PREP o&lh? A-GSF th'? T-GSF #Iovpph?, N-GSF kai; CONJ ejpivsteusan V-AAI-3P polloi; A-NPM ejpi; PREP to;n T-ASM kuvrion. N-ASM
43 And Peter stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.
jEgevneto V-2ADI-3S de; CONJ hJmevra? N-APF iJkana;? A-APF mei'nai V-AAN ejn PREP #Iovpph/ N-DSF parav PREP tini X-DSM Sivmwni N-DSM bursei'. N-DSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.