Our biggest sale! 50% off your PLUS subscription. Use code SUMMER
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
James
James 4
James 4:1-9
Interlinear Bible - James 4:1-9
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
From
whence
come
wars
and
fightings
among
you?
come they
not
hence,
even
of
your
lusts
that
war
in
your
members?
Povqen
ADV
povlemoi
N-NPM
kai;
CONJ
povqen
ADV
mavcai
N-NPF
ejn
PREP
uJmi'n;
P-2DP
oujk
PRT
ejnteu'qen,
ADV
ejk
PREP
tw'n
T-GPF
hJdonw'n
N-GPF
uJmw'n
P-2GP
tw'n
T-GPF
strateuomevnwn
V-PMP-GPF
ejn
PREP
toi'?
T-DPN
mevlesin
N-DPN
uJmw'n;
P-2GP
2
Ye
lust
,
and
have
not:
ye
kill
,
and
desire to
have
,
and
cannot
*
obtain
: ye
fight
and
war
,
yet
ye
have
not,
because
ye
ask
not.
ejpiqumei'te,
V-PAI-2P
kai;
CONJ
oujk
PRT
e~cete:
V-PAI-2P
foneuvete
V-PAI-2P
kai;
CONJ
zhlou'te,
V-PAI-2P
kai;
CONJ
ouj
PRT
duvnasqe
V-PNI-2P
ejpitucei'n:
V-2AAN
mavcesqe
V-PNI-2P
kai;
CONJ
polemei'te.
V-PAI-2P
oujk
PRT
e~cete
V-PAI-2P
dia;
PREP
to;
T-ASN
mh;
PRT
aijtei'sqai
V-PMN
uJma'?:
P-2AP
3
Ye
ask
,
and
receive
not,
because
ye
ask
amiss,
that
ye may
consume
it
upon
your
lusts.
aijtei'te
V-PAI-2P
kai;
CONJ
ouj
PRT
lambavnete,
V-PAI-2P
diovti
CONJ
kakw'?
ADV
aijtei'sqe,
V-PMI-2P
i&na
CONJ
ejn
PREP
tai'?
T-DPF
hJdonai'?
N-DPF
uJmw'n
P-2GP
dapanhvshte.
V-AAS-2P
4
Ye
adulterers
and
adulteresses,
know
ye
not
that
the
friendship
of the
world
is
enmity
with
God?
whosoever
*
therefore
will
be
*
a
friend
of the
world
is
the
enemy
of
God.
moicalivde?,
N-VPF
oujk
PRT
oi~date
V-RAI-2P
o&ti
CONJ
hJ
T-NSF
filiva
N-NSF
tou'
T-GSM
kovsmou
N-GSM
e~cqra
N-NSF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
ejstin;
V-PXI-3S
oJ;?
R-NSM
eja;n
COND
ou\n
CONJ
boulhqh'/
V-AOS-3S
fivlo?
A-NSM
ei\nai
V-PXN
tou'
T-GSM
kovsmou,
N-GSM
ejcqro;?
A-NSM
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
kaqivstatai.
V-PPI-3S
5
Do
ye
think
that
the
scripture
saith
in
vain,
The
spirit
that
dwelleth
in
us
lusteth
to
envy?
h^
T-NSF
dokei'te
V-PAI-2P
o&ti
CONJ
kenw'?
ADV
hJ
T-NSF
grafh;
N-NSF
levgei,
V-PAI-3S
Pro;?
PREP
fqovnon
N-ASM
ejpipoqei'
V-PAI-3S
to;
T-NSN
pneu'ma
N-NSN
oJ;
R-NSN
katwv/kisen
V-AAI-3S
ejn
PREP
hJmi'n;
P-1DP
6
But
he
giveth
more
grace.
Wherefore
he
saith
,
God
resisteth
the
proud,
but
giveth
grace
unto the
humble.
meivzona
A-ASF
de;
CONJ
divdwsin
V-PAI-3S
cavrin:
N-ASF
dio;
CONJ
levgei,
V-PAI-3S
JO
T-NSM
qeo;?
N-NSM
uJperhfavnoi?
A-DPM
ajntitavssetai,
V-PMI-3S
tapeinoi'?
A-DPM
de;
CONJ
divdwsin
V-PAI-3S
cavrin.
N-ASF
7
Submit
yourselves
therefore
to
God.
Resist
the
devil,
and
he will
flee
from
you.
uJpotavghte
V-2APM-2P
ou\n
CONJ
tw'/
T-DSM
qew'/:
N-DSM
ajntivsthte
V-2AAM-2P
de;
CONJ
tw'/
T-DSM
diabovlw/,
A-DSM
kai;
CONJ
feuvxetai ajfj
PREP
uJmw'n:
P-2GP
8
Draw
nigh
to
God,
and
he will draw
nigh
to
you.
Cleanse
your
hands,
ye
sinners;
and
purify
your
hearts,
ye double
minded.
ejggivsate
V-AAM-2P
tw'/
T-DSM
qew'/,
N-DSM
kai;
CONJ
ejggiei' uJmi'n.
P-2DP
kaqarivsate
V-AAM-2P
cei'ra?,
N-APF
aJmartwloiv,
A-VPM
kai;
CONJ
aJgnivsate
V-AAM-2P
kardiva?,
N-APF
divyucoi.
A-VPM
9
Be
afflicted
,
and
mourn
,
and
weep
: let
your
laughter
be
turned
to
mourning,
and
your
joy
to
heaviness.
talaipwrhvsate
V-AAM-2P
kai;
CONJ
penqhvsate
V-AAM-2P
kai;
CONJ
klauvsate:
V-AAM-2P
oJ
T-NSM
gevlw?
N-NSM
uJmw'n
P-2GP
eij?
PREP
pevnqo?
N-NSN
metatraphvtw
V-2APM-3S
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
cara;
N-NSF
eij?
PREP
kathvfeian.
N-ASF
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.