The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
John
John 15
John 15:1-15
Interlinear Bible - John 15:1-15
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
I
am
the
true
vine,
and
my
Father
is
the
husbandman.
jEgwv
P-1NS
eijmi
V-PXI-1S
hJ
T-NSF
a~mpelo?
N-NSF
hJ
T-NSF
ajlhqinhv,
A-NSF
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
pathvr
N-NSM
mou
P-1GS
oJ
T-NSM
gewrgov?
N-NSM
ejstin.
V-PXI-3S
2
Every
branch
in
me
that
beareth
not
fruit
he taketh
away
:
and
every
branch that
beareth
fruit,
he
purgeth
it,
that
it may bring
forth
more
fruit.
pa'n
A-ASN
klh'ma
N-ASN
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
mh;
PRT
fevron
V-PAP-ASN
karpovn,
N-ASM
ai~rei
V-PAI-3S
aujtov,
P-ASN
kai;
CONJ
pa'n
A-ASN
to;
T-ASN
karpo;n
N-ASM
fevron
V-PAP-ASN
kaqaivrei
V-PAI-3S
aujto;
P-ASN
i&na
CONJ
karpo;n
N-ASM
pleivona
A-ASM
fevrh/.
V-PAS-3S
3
Now
ye
are
clean
through
the
word
which
I have
spoken
unto
you.
h~dh
ADV
uJmei'?
P-2NP
kaqaroiv
A-NPM
ejste
V-PXI-2P
dia;
PREP
to;n
T-ASM
lovgon
N-ASM
oJ;n
R-ASM
lelavlhka
V-RAI-1S
uJmi'n:
P-2DP
4
Abide
in
me,
and
I
in
you.
As
the
branch
cannot
*
bear
fruit
of
itself,
except
it
abide
in
the
vine;
no
more
can
ye,
except
ye
abide
in
me.
meivnate
V-AAM-2P
ejn
PREP
ejmoiv,
P-1DS
kajgw;
P-1NS
ejn
PREP
uJmi'n.
P-2DP
kaqw;?
ADV
to;
T-NSN
klh'ma
N-NSN
ouj
PRT
duvnatai
V-PNI-3S
karpo;n
N-ASM
fevrein
V-PAN
ajfj
PREP
eJautou'
F-3GSM
eja;n
COND
mh;
PRT
mevnh/
V-PAS-3S
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ajmpevlw/,
N-DSF
ou&tw?
ADV
oujde;
ADV
uJmei'?
P-2NP
eja;n
COND
mh;
PRT
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
mevnhte.
V-PAS-2P
5
I
am
the
vine,
ye
are the
branches:
He that
abideth
in
me,
and
I
in
him,
the
same
bringeth
forth
much
fruit:
for
without
me
ye
can
do
nothing
*
.
ejgwv
P-1NS
eijmi
V-PXI-1S
hJ
T-NSF
a~mpelo?,
N-NSF
uJmei'?
P-2NP
ta;
T-NPN
klhvmata.
N-NPN
oJ
T-NSM
mevnwn
V-PAP-NSM
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
kajgw;
P-1NS
ejn
PREP
aujtw'/
P-DSM
ouJ'to?
D-NSM
fevrei
V-PAI-3S
karpo;n
N-ASM
poluvn,
A-ASM
o&ti
CONJ
cwri;?
ADV
ejmou'
P-1GS
ouj
PRT
duvnasqe
V-PNI-2P
poiei'n
V-PAN
oujdevn.
A-ASN
6
If
a
man
abide
not
in
me,
he is
cast
forth
as
a
branch,
and
is
withered
;
and
men
gather
them,
and
cast
them
into
the
fire,
and
they are
burned
.
eja;n
COND
mhv
PRT
ti?
X-NSM
mevnh/
V-PAS-3S
ejn
PREP
ejmoiv,
P-1DS
ejblhvqh
V-API-3S
e~xw
V-PAI-1S
wJ?
ADV
to;
T-ASN
klh'ma
N-NSN
kai;
CONJ
ejxhravnqh,
kai;
CONJ
sunavgousin
V-PAI-3P
aujta;
P-APN
kai;
CONJ
eij?
PREP
to;
T-ASN
pu'r
N-ASN
bavllousin
V-PAI-3P
kai;
CONJ
kaivetai.
V-PPI-3S
7
If
ye
abide
in
me,
and
my
words
abide
in
you,
ye shall
ask
what
ye
will
,
and
it shall be
done
unto
you.
eja;n
COND
meivnhte
V-AAS-2P
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
kai;
CONJ
ta;
T-NPN
rJhvmatav
N-NPN
mou
P-1GS
ejn
PREP
uJmi'n
P-2DP
meivnh/,
V-AAS-3S
oJ;
R-ASN
eja;n
COND
qevlhte
V-PAS-2P
aijthvsasqe
V-AMM-2P
kai;
CONJ
genhvsetai
V-FDI-3S
uJmi'n.
P-2DP
8
Herein
*
is
my
Father
glorified
,
that
ye
bear
much
fruit;
so
shall ye
be
my
disciples.
ejn
PREP
touvtw/
D-DSN
ejdoxavsqh oJ
T-NSM
pathvr
N-NSM
mou,
P-1GS
i&na
CONJ
karpo;n
N-ASM
polu;n
A-ASM
fevrhte
V-PAS-2P
kai;
CONJ
gevnhsqe
V-2ADS-2P
ejmoi;
P-1DS
maqhtaiv.
N-NPM
9
As
the
Father
hath
loved
me,
so
have
I
loved
you:
continue
ye
in
my
love.
kaqw;?
ADV
hjgavphsevn
V-AAI-3S
me
P-1AS
oJ
T-NSM
pathvr,
N-NSM
kajgw;
P-1NS
uJma'?
P-2AP
hjgavphsa:
V-AAI-1S
meivnate
V-AAM-2P
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ajgavph/
N-DSF
th'/
T-DSF
ejmh'/.
S-1DSF
10
If
ye
keep
my
commandments,
ye shall
abide
in
my
love;
even
as
I
have
kept
my
Father's
commandments,
and
abide
in
his
love.
eja;n
COND
ta;?
T-APF
ejntolav?
N-APF
mou
P-1GS
thrhvshte,
V-AAS-2P
menei'te
V-FAI-2P
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ajgavph/
N-DSF
mou,
P-1GS
kaqw;?
ADV
ejgw;
P-1NS
ta;?
T-APF
ejntola;?
N-APF
tou'
T-GSM
patrov?
N-GSM
mou
P-1GS
tethvrhka
V-RAI-1S
kai;
CONJ
mevnw
V-PAI-1S
aujtou'
P-GSM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ajgavph/.
N-DSF
11
These
things
have I
spoken
unto
you,
that
my
joy
might
remain
in
you,
and
that
your
joy
might be
full
.
Tau'ta
D-APN
lelavlhka
V-RAI-1S
uJmi'n
P-2DP
i&na
CONJ
hJ
T-NSF
cara;
N-NSF
hJ
T-NSF
ejmh;
S-1NSF
ejn
PREP
uJmi'n
P-2DP
h\/
T-NSF
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
cara;
N-NSF
uJmw'n
P-2GP
plhrwqh'/.
V-APS-3S
12
This
is
my
commandment,
That
ye
love
one
another,
as
I have
loved
you.
au&th
D-NSF
ejsti;n
V-PXI-3S
hJ
T-NSF
ejntolh;
N-NSF
hJ
T-NSF
ejmhv,
S-1NSF
i&na
CONJ
ajgapa'te
V-PAS-2P
ajllhvlou?
C-APM
kaqw;?
ADV
hjgavphsa
V-AAI-1S
uJma'?:
P-2AP
13
Greater
love
hath
no
man
than
this,
that
a
man
lay
down
his
life
for
his
friends.
meivzona
A-ASF
tauvth?
D-GSF
ajgavphn
N-ASF
oujdei;?
A-NSF
e~cei,
V-PAI-3S
i&na
CONJ
ti?
X-NSM
th;n
T-ASF
yuch;n
N-ASF
aujtou'
P-GSM
qh'/
V-2AAS-3S
uJpe;r
PREP
tw'n
T-GPM
fivlwn
A-GPM
aujtou'.
P-GSM
14
Ye
are
my
friends,
if
ye
do
whatsoever
I
command
you.
uJmei'?
P-2NP
fivloi
A-NPM
mouv
P-1GS
ejste
V-PXI-2P
eja;n
COND
poih'te
V-PAS-2P
aJ;
R-APN
ejgw;
P-1NS
ejntevllomai
V-PNI-1S
uJmi'n.
P-2DP
15
Henceforth
I
call
you
not
servants;
for
the
servant
knoweth
not
what
his
lord
doeth
:
but
I have
called
you
friends;
for
all
things
that
I have
heard
of
my
Father
I have made
known
unto
you.
oujkevti
ADV
levgw
V-PAI-1S
uJma'?
P-2AP
douvlou?,
N-APM
o&ti
CONJ
oJ
T-NSM
dou'lo?
N-NSM
oujk
PRT
oi\den
V-RAI-3S
tiv
I-ASN
poiei'
V-PAI-3S
aujtou'
P-GSM
oJ
T-NSM
kuvrio?:
N-NSM
uJma'?
P-2AP
de;
CONJ
ei~rhka
V-RAI-1S-ATT
fivlou?,
A-APM
o&ti
CONJ
pavnta
A-APN
aJ;
R-APN
h~kousa
V-AAI-1S
para;
PREP
tou'
T-GSM
patrov?
N-GSM
mou
P-1GS
ejgnwvrisa
V-AAI-1S
uJmi'n.
P-2DP
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.