Interlinear Bible - John 6:1-21

1 After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
Meta; PREP tau'ta D-APN ajph'lqen V-2AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM pevran ADV th'? T-GSF qalavssh? N-GSF th'? T-GSF Galilaiva? N-GSF th'? T-GSF Tiberiavdo?. N-GSF
2 And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
hjkolouvqei V-IAI-3S de; CONJ aujtw'/ P-DSM o~clo? N-NSM poluv?, A-NSM o&ti CONJ ejqewvroun V-IAI-3P ta; T-APN shmei'a N-APN aJ; R-APN ejpoivei V-IAI-3S ejpi; PREP tw'n T-GPM ajsqenouvntwn. V-PAP-GPM
3 And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
ajnh'lqen V-2AAI-3S de; CONJ eij? PREP to; T-ASN o~ro? N-ASN #Ihsou'?, N-NSM kai; CONJ ejkei' ADV ejkavqhto V-INI-3S meta; PREP tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM aujtou'. P-GSM
4 And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
h\n V-IXI-3S de; CONJ ejggu;? ADV to; T-NSN pavsca, ARAM hJ T-NSF eJorth; N-NSF tw'n T-GPM #Ioudaivwn. A-GPM
5 When Jesus then lifted up his eyes, and saw* a great company come unto him, he saith unto Philip,Whence shall we buy bread, that these may eat?
ejpavra? V-AAP-NSM ou\n CONJ tou;? T-APM ojfqalmou;? N-APM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM kai; CONJ qeasavmeno? V-ADP-NSM o&ti CONJ polu;? A-NSM o~clo? N-NSM e~rcetai V-PNI-3S pro;? PREP aujto;n P-ASM levgei V-PAI-3S pro;? PREP Fivlippon, N-ASM Povqen ADV ajgoravswmen V-AAS-1P a~rtou? N-APM i&na CONJ favgwsin V-2AAS-3P ouJ'toi; D-NPM
6 And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
tou'to D-ASN de; CONJ e~legen V-IAI-3S peiravzwn V-PAP-NSM aujtovn, P-ASM aujto;? P-NSM ga;r CONJ h~/dei V-LAI-3S tiv I-ASN e~mellen V-IAI-3S poiei'n. V-PAN
7 Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
ajpekrivqh V-ADI-3S aujtw'/ P-DSM ?oJ? T-NSM Fivlippo?, N-NSM Diakosivwn N-GPN dhnarivwn N-GPN a~rtoi N-NPM oujk PRT ajrkou'sin V-PAI-3P aujtoi'? P-DPM i&na CONJ e&kasto? A-NSM bracuv A-ASN ?ti? I-ASN lavbh/. V-2AAS-3S
8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
levgei V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM eiJ'? N-NSM ejk PREP tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM aujtou', P-GSM #Andreva? N-NSM oJ T-NSM ajdelfo;? N-NSM Sivmwno? N-GSM Pevtrou, N-GSM
9 There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
~estin V-PXI-3S paidavrion N-NSN wJ'de ADV oJ;? R-NSM e~cei V-PAI-3S pevnte N-NUI a~rtou? N-APM kriqivnou? A-APM kai; CONJ duvo N-NUI ojyavria: N-APN ajlla; CONJ tau'ta D-NPN tiv I-NSN ejstin V-PXI-3S eij? PREP tosouvtou?; D-APM
10 And Jesus said,Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
ei\pen V-2AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM Poihvsate V-AAM-2P tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM ajnapesei'n. V-2AAN h\n V-IXI-3S de; CONJ covrto? N-NSM polu;? A-NSM ejn PREP tw'/ T-DSM tovpw/. N-DSM ajnevpesan V-AAI-3P ou\n CONJ oiJ T-NPM a~ndre? N-NPM to;n T-ASM ajriqmo;n N-ASM wJ? ADV pentakiscivlioi. N-NPM
11 And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
e~laben V-2AAI-3S ou\n CONJ tou;? T-APM a~rtou? N-APM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM kai; CONJ eujcaristhvsa? V-AAP-NSM dievdwken V-AAI-3S toi'? T-DPM ajnakeimevnoi?, V-PNP-DPM oJmoivw? ADV kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPN ojyarivwn N-GPN o&son K-ASN h~qelon. V-IAI-3P
12 When they were filled, he said unto his disciples,Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
wJ? ADV de; CONJ ejneplhvsqhsan V-API-3P levgei V-PAI-3S toi'? T-DPM maqhtai'? N-DPM aujtou', P-GSM Sunagavgete V-2AAM-2P ta; T-APN perisseuvsanta V-AAP-APN klavsmata, N-APN i&na CONJ mhv PRT ti X-ASN ajpovlhtai. V-2AMS-3S
13 Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.
sunhvgagon V-2AAI-3P ou\n, CONJ kai; CONJ ejgevmisan V-AAI-3P dwvdeka N-NUI kofivnou? N-APM klasmavtwn N-GPN ejk PREP tw'n T-GPM pevnte N-NUI a~rtwn N-GPM tw'n T-GPM kriqivnwn A-GPM aJ; R-APN ejperivsseusan V-AAI-3P toi'? T-DPM bebrwkovsin. V-RAP-DPM
14 Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This* is of a truth that prophet that should come into the world.
OiJ T-NPM ou\n CONJ a~nqrwpoi N-NPM ijdovnte? V-2AAP-NPM oJ; T-NSM ejpoivhsen V-AAI-3S shmei'on N-ASN e~legon V-IAI-3P o&ti CONJ OuJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S ajlhqw'? ADV oJ T-NSM profhvth? N-NSM oJ T-NSM ejrcovmeno? V-PNP-NSM eij? PREP to;n T-ASM kovsmon. N-ASM
15 When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
jIhsou'? N-NSM ou\n CONJ gnou;? V-2AAP-NSM o&ti CONJ mevllousin V-PAI-3P e~rcesqai V-PNN kai; CONJ aJrpavzein V-PAN aujto;n P-ASM i&na CONJ poihvswsin V-AAS-3P basileva N-ASM ajnecwvrhsen V-AAI-3S pavlin ADV eij? PREP to; T-ASN o~ro? N-ASN aujto;? P-NSM movno?. A-NSM
16 And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
JW? ADV de; CONJ ojyiva A-NSF ejgevneto V-2ADI-3S katevbhsan V-2AAI-3P oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM ejpi; PREP th;n T-ASF qavlassan, N-ASF
17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
kai; CONJ ejmbavnte? V-2AAP-NPM eij? PREP ploi'on N-ASN h~rconto V-INI-3P pevran ADV th'? T-GSF qalavssh? N-GSF eij? PREP Kafarnaouvm. N-PRI kai; CONJ skotiva N-NSF h~dh ADV ejgegovnei V-LAI-3S kai; CONJ ou~pw ADV ejlhluvqei V-LAI-3S pro;? PREP aujtou;? P-APM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
h& T-NSF te PRT qavlassa N-NSF ajnevmou N-GSM megavlou A-GSM pnevonto? V-PAP-GSM diegeivreto. V-PPI-3S
19 So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
ejlhlakovte? V-RAP-NPM ou\n CONJ wJ? ADV stadivou? N-APN ei~kosi N-NPM pevnte N-NUI h^ PRT triavkonta N-NUI qewrou'sin V-PAI-3P to;n T-ASM #Ihsou'n N-ASM peripatou'nta V-PAP-ASM ejpi; PREP th'? T-GSF qalavssh? N-GSF kai; CONJ ejggu;? ADV tou' T-GSN ploivou N-GSN ginovmenon, V-PNP-ASM kai; CONJ ejfobhvqhsan. V-AOI-3P
20 But he saith unto them,It is I; be not afraid.
oJ T-NSM de; CONJ levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM #Egwv P-1NS eijmi, V-PXI-1S mh; PRT fobei'sqe. V-PNM-2P
21 Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
h~qelon V-IAI-3P ou\n CONJ labei'n V-2AAN aujto;n P-ASM eij? PREP to; T-NSN ploi'on, N-NSN kai; CONJ eujqevw? ADV ejgevneto V-2ADI-3S to; T-NSN ploi'on N-NSN ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF eij? PREP hJ;n R-ASF uJph'gon. V-IAI-3P
The King James Version is in the public domain.