Interlinear Bible - Luke 21:1-19

1 And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
jAnablevya? V-AAP-NSM de; CONJ ei\den V-2AAI-3S tou;? T-APM bavllonta? V-PAP-APM eij? PREP to; T-ASN gazofulavkion N-ASN ta; T-APN dw'ra N-APN aujtw'n P-GPM plousivou?. A-APM
2 And He saw a poor widow putting in two small copper coins.
ei\den V-2AAI-3S dev CONJ tina X-ASF chvran N-ASF penicra;n A-ASF bavllousan V-PAP-ASF ejkei' ADV lepta; N-APN duvo, N-NUI
3 And He said, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them;
kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S #Alhqw'? ADV levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ hJ T-NSF chvra N-NSF au&th D-NSF hJ T-NSF ptwch; A-NSF plei'on A-ASN pavntwn A-GPM e~balen: V-2AAI-3S
4 for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on."
pavnte? A-NPM ga;r CONJ ouJ'toi D-NPM ejk PREP tou' T-GSM perisseuvonto? V-PAP-GSN aujtoi'? P-DPM e~balon V-2AAI-3P eij? PREP ta; T-APN dw'ra, N-APN au&th P-NSF de; CONJ ejk PREP tou' T-GSM uJsterhvmato? N-GSN aujth'? P-GSF pavnta A-ASM to;n T-ASM bivon N-ASM oJ;n R-ASM ei\cen V-IAI-3S e~balen. V-2AAI-3S
5 And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,
Kaiv CONJ tinwn X-GPM legovntwn V-PAP-GPM peri; PREP tou' T-GSN iJerou', N-GSN o&ti CONJ livqoi? N-DPM kaloi'? A-DPM kai; CONJ ajnaqhvmasin N-DPN kekovsmhtai, V-RPI-3S ei\pen, V-2AAI-3S
6 "As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down."
Tau'ta D-APN aJ; R-APN qewrei'te, V-PAI-2P ejleuvsontai V-FDI-3P hJmevrai N-NPF ejn PREP aiJ'? R-DPF oujk PRT ajfeqhvsetai V-FPI-3S livqo? N-NSM ejpi; PREP livqw/ N-DSM oJ;? R-NSM ouj PRT kataluqhvsetai. V-FPI-3S
7 They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?"
jEphrwvthsan V-AAI-3P de; CONJ aujto;n P-ASM levgonte?, V-PAP-NPM Didavskale, N-VSM povte PRT ou\n CONJ tau'ta D-NPN e~stai, V-FXI-3S kai; CONJ tiv I-NSN to; T-NSN shmei'on N-NSN o&tan CONJ mevllh/ V-PAS-3S tau'ta D-NPN givnesqai; V-PNN
8 And He said, "See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, 'I am He,' and, 'The time is near.' Do not go after them.
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Blevpete V-PAM-2P mh; PRT planhqh'te: V-APS-2P polloi; A-NPM ga;r CONJ ejleuvsontai V-FDI-3P ejpi; PREP tw'/ T-DSN ojnovmativ N-DSN mou P-1GS levgonte?, V-PAP-NPM #Egwv P-1NS eijmi: V-PXI-1S kaiv, CONJ JO T-NSM kairo;? N-NSM h~ggiken: V-RAI-3S mh; PRT poreuqh'te V-AOS-2P ojpivsw ADV aujtw'n. P-GPM
9 "When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately."
o&tan CONJ de; CONJ ajkouvshte V-AAS-2P polevmou? N-APM kai; CONJ ajkatastasiva?, N-APF mh; PRT ptohqh'te: V-APS-2P dei' V-PQI-3S ga;r CONJ tau'ta D-NPN genevsqai V-2ADN prw'ton, ADV ajll# CONJ oujk PRT eujqevw? ADV to; T-NSN tevlo?. N-NSN
10 Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,
Tovte ADV e~legen V-IAI-3S aujtoi'?, P-DPM #Egerqhvsetai V-FPI-3S e~qno? N-ASN ejpj PREP e~qno? N-ASN kai; CONJ basileiva N-NSF ejpi; PREP basileivan, N-ASF
11 and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.
seismoiv N-NPM te PRT megavloi A-NPM kai; CONJ kata; PREP tovpou? N-APM limoi; N-NPM kai; CONJ loimoi; N-NPM e~sontai, V-FXI-3P fovbhtrav N-NPN te PRT kai; CONJ ajpj PREP oujranou' N-GSM shmei'a N-NPN megavla A-NPN e~stai. V-FXI-3S
12 "But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name's sake.
pro; PREP de; CONJ touvtwn D-GPN pavntwn A-GPN ejpibalou'sin V-FAI-3P ejfj PREP uJma'? P-2AP ta;? T-APF cei'ra? N-APF aujtw'n P-GPM kai; CONJ diwvxousin, paradidovnte? V-PAP-NPM eij? PREP ta;? T-APF sunagwga;? N-APF kai; CONJ fulakav?, N-APF ajpagomevnou? V-PPP-APM ejpi; PREP basilei'? N-APM kai; CONJ hJgemovna? N-APM e&neken ADV tou' T-GSN ojnovmatov? N-GSN mou: P-1GS
13 "It will lead to an opportunity for your testimony.
ajpobhvsetai V-FDI-3S uJmi'n P-2DP eij? PREP martuvrion. N-ASN
14 "So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;
qevte V-2AAM-2P ou\n CONJ ejn PREP tai'? T-DPF kardivai? N-DPF uJmw'n P-2GP mh; PRT promeleta'n V-PAN ajpologhqh'nai, V-AON
15 for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.
ejgw; P-1NS ga;r CONJ dwvsw V-FAI-1S uJmi'n P-2DP stovma N-ASN kai; CONJ sofivan N-ASF hJ'/ R-DSF ouj PRT dunhvsontai V-FDI-3P ajntisth'nai V-2AAN h^ R-DSF ajnteipei'n V-2AAN a&pante? A-NPM oiJ T-NPM ajntikeivmenoi V-PNP-NPM uJmi'n. P-2DP
16 "But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,
paradoqhvsesqe V-FPI-2P de; CONJ kai; CONJ uJpo; PREP gonevwn N-GPM kai; CONJ ajdelfw'n N-GPM kai; CONJ suggenw'n A-GPM kai; CONJ fivlwn, A-GPM kai; CONJ qanatwvsousin V-FAI-3P ejx uJmw'n, P-2GP
17 and you will be hated by all because of My name.
kai; CONJ e~sesqe V-FXI-2P misouvmenoi V-PPP-NPM uJpo; PREP pavntwn A-GPM dia; PREP to; T-ASN o~nomav N-ASN mou. P-1GS
18 "Yet not a hair of your head will perish.
kai; CONJ qri;x ejk PREP th'? T-GSF kefalh'? N-GSF uJmw'n P-2GP ouj PRT mh; PRT ajpovlhtai. V-2AMS-3S
19 "By your endurance you will gain your lives.
ejn PREP th'/ T-DSF uJpomonh'/ N-DSF uJmw'n P-2GP kthvsasqe ta;? T-APF yuca;? N-APF uJmw'n. P-2GP
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.