The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Luke
Luke 24
Luke 24:28-53
Interlinear Bible - Luke 24:28-53
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
28
And
they drew
nigh
unto
the
village,
whither
they
went
:
and
he
made as
though
he would have
gone
further.
Kai;
CONJ
h~ggisan
V-AAI-3P
eij?
PREP
th;n
T-ASF
kwvmhn
N-ASF
ouJ'
ADV
ejporeuvonto,
V-INI-3P
kai;
CONJ
aujto;?
P-NSM
prosepoihvsato
V-AMI-3S
porrwvteron
ADV
poreuvesqai.
V-PNN
29
But
they
constrained
him,
saying
,
Abide
with
us:
for
it
is
toward
evening,
and
the
day
is far
spent
.
And
he went
in
to
tarry
with
them.
kai;
CONJ
parebiavsanto
V-ADI-3P
aujto;n
P-ASM
levgonte?,
V-PAP-NPM
Mei'non
V-AAM-2S
meqj
PREP
hJmw'n,
P-1GP
o&ti
CONJ
pro;?
PREP
eJspevran
N-ASF
ejsti;n
V-PXI-3S
kai;
CONJ
kevkliken
V-RAI-3S
h~dh
ADV
hJ
T-NSF
hJmevra.
N-NSF
kai;
CONJ
eijsh'lqen
V-2AAI-3S
tou'
T-GSM
mei'nai
V-AAN
su;n
PREP
aujtoi'?.
P-DPM
30
And
it came to
pass
,
as
he
sat at
meat
with
them,
he
took
bread,
and
blessed
it,
and
brake
, and
gave
to
them.
kai;
CONJ
ejgevneto
V-2ADI-3S
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
katakliqh'nai
V-APN
aujto;n
P-ASM
metj
PREP
aujtw'n
P-GPM
labw;n
V-2AAP-NSM
to;n
T-ASM
a~rton
N-ASM
eujlovghsen
V-AAI-3S
kai;
CONJ
klavsa?
V-AAP-NSM
ejpedivdou
V-IAI-3S
aujtoi'?:
P-DPM
31
And
their
eyes
were
opened
,
and
they
knew
him;
and
he
vanished
*
out
of
their
sight.
aujtw'n
P-GPM
de;
CONJ
dihnoivcqhsan
V-API-3P
oiJ
T-NPM
ojfqalmoi;
N-NPM
kai;
CONJ
ejpevgnwsan
V-2AAI-3P
aujtovn:
P-ASM
kai;
CONJ
aujto;?
P-NSM
a~fanto?
A-NSM
ejgevneto
V-2ADI-3S
ajpj
PREP
aujtw'n.
P-GPM
32
And
they
said
one to
another
*
,
Did
not
our
heart
burn
within
us,
while
he
talked
with
us
by
the
way,
and
while
he
opened
to
us
the
scriptures?
kai;
CONJ
ei\pan
V-2AAI-3P
pro;?
PREP
ajllhvlou?,
C-APM
Oujci;
PRT
hJ
T-NSF
kardiva
N-NSF
hJmw'n
P-1GP
kaiomevnh
V-PPP-NSF
h\n
V-IXI-3S
?ejn
PREP
hJmi'n?
P-1DP
wJ?
ADV
ejlavlei
V-IAI-3S
hJmi'n
P-1DP
ejn
PREP
th'/
T-DSF
oJdw'/,
N-DSF
wJ?
ADV
dihvnoigen
V-IAI-3S
hJmi'n
P-1DP
ta;?
T-APF
grafav?;
N-APF
33
And
they rose
up
the
same
hour,
and
returned
to
Jerusalem,
and
found
the
eleven
gathered
together
,
and
them that were
with
them,
kai;
CONJ
ajnastavnte?
V-2AAP-NPM
aujth'/
P-DSF
th'/
T-DSF
w&ra/
N-DSF
uJpevstreyan
V-AAI-3P
eij?
PREP
rousalhvm,
N-PRI
kai;
CONJ
euJ'ron
V-2AAI-3P
hjqroismevnou?
V-RPP-APM
tou;?
T-APM
e&ndeka
N-NUI
kai;
CONJ
tou;?
T-APM
su;n
PREP
aujtoi'?,
P-DPM
34
Saying
*
, The
Lord
is
risen
indeed,
and
hath
appeared
to
Simon.
levgonta?
V-PAP-APM
o&ti
CONJ
o~ntw?
ADV
hjgevrqh
V-API-3S
oJ
T-NSM
kuvrio?
N-NSM
kai;
CONJ
w~fqh
V-API-3S
Sivmwni.
N-DSM
35
And
they
told
what things were done
in
the
way,
and
how
he was
known
of
them
in
breaking
of
bread.
kai;
CONJ
aujtoi;
P-NPM
ejxhgou'nto ta;
T-APN
ejn
PREP
th'/
T-DSF
oJdw'/
N-DSF
kai;
CONJ
wJ?
ADV
ejgnwvsqh
V-API-3S
aujtoi'?
P-DPM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
klavsei
N-DSF
tou'
T-GSM
a~rtou.
N-GSM
36
And
as
they
thus
spake
,
Jesus
himself
stood
in
the
midst
of
them,
and
saith
unto
them,
Peace
be unto
you.
Tau'ta
D-APN
de;
CONJ
aujtw'n
P-GPM
lalouvntwn
V-PAP-GPM
aujto;?
P-NSM
e~sth
V-2AAI-3S
ejn
PREP
mevsw/
A-DSN
aujtw'n
P-GPM
kai;
CONJ
levgei
V-PAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Eijrhvnh
N-NSF
uJmi'n.
P-2DP
37
But
they were
terrified
and
affrighted
*
, and
supposed
that they had
seen
a
spirit.
ptohqevnte?
V-APP-NPM
de;
CONJ
kai;
CONJ
e~mfoboi
A-NPM
genovmenoi
V-2ADP-NPM
ejdovkoun
V-IAI-3P
pneu'ma
N-ASN
qewrei'n.
V-PAN
38
And
he
said
unto
them,
Why
are
ye
troubled
?
and
why
do
thoughts
arise
in
your
hearts?
kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Tiv
I-ASN
tetaragmevnoi
V-RPP-NPM
ejstev,
V-PXI-2P
kai;
CONJ
dia;
PREP
tiv
I-ASN
dialogismoi;
N-NPM
ajnabaivnousin
V-PAI-3P
ejn
PREP
th'/
T-DSF
kardiva/
N-DSF
uJmw'n;
P-2GP
39
Behold
my
hands
and
my
feet,
that
it
is
I
myself:
handle
me,
and
see
;
for
a
spirit
hath
not
flesh
and
bones,
as
ye
see
me
have
.
i~dete
V-2AAM-2P
ta;?
T-APF
cei'rav?
N-APF
mou
P-1GS
kai;
CONJ
tou;?
T-APM
povda?
N-APM
mou
P-1GS
o&ti
CONJ
ejgwv
P-1NS
eijmi
V-PXI-1S
aujtov?:
P-NSM
yhlafhvsatev
V-AAM-2P
me
P-1AS
kai;
CONJ
i~dete,
V-2AAM-2P
o&ti
CONJ
pneu'ma
N-NSN
savrka
N-ASF
kai;
CONJ
ojsteva
N-APN
oujk
PRT
e~cei
V-PAI-3S
kaqw;?
ADV
ejme;
P-1AS
qewrei'te
V-PAI-2P
e~conta.
V-PAP-ASM
40
And
when he had
thus
spoken
, he
shewed
them
his
hands
and
his
feet.
kai;
CONJ
tou'to
D-ASN
eijpw;n
V-2AAP-NSM
e~deixen aujtoi'?
P-DPM
ta;?
T-APF
cei'ra?
N-APF
kai;
CONJ
tou;?
T-APM
povda?.
N-APM
41
And
while
they
yet
believed
not
for
joy,
and
wondered
, he
said
unto
them,
Have
ye
here
any
meat?
e~ti
ADV
de;
CONJ
ajpistouvntwn
V-PAP-GPM
aujtw'n
P-GPM
ajpo;
PREP
th'?
T-GSF
cara'?
N-GSF
kai;
CONJ
qaumazovntwn
V-PAP-GPM
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
~ecetev
V-PAI-2P
ti
X-ASN
brwvsimon
A-ASN
ejnqavde;
ADV
42
And
they
gave
him
a
piece
of a
broiled
fish,
and
of
an
honeycomb
*
.
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
ejpevdwkan
V-AAI-3P
aujtw'/
P-DSM
ijcquvo?
N-GSM
ojptou'
A-GSM
mevro?:
N-ASN
43
And
he
took
it, and did
eat
before
them.
kai;
CONJ
labw;n
V-2AAP-NSM
ejnwvpion
ADV
aujtw'n
P-GPM
e~fagen.
V-2AAI-3S
44
And
he
said
unto
them,
These
are the
words
which
I
spake
unto
you,
while
I was
yet
with
you,
that
all
things
must
be
fulfilled
,
which
were
written
in
the
law
of
Moses,
and
in the
prophets,
and
in the
psalms,
concerning
me.
Ei\pen
V-2AAI-3S
de;
CONJ
pro;?
PREP
aujtouv?,
P-APM
OuJ'toi
D-NPM
oiJ
T-NPM
lovgoi
N-NPM
mou
P-1GS
ouJ;?
R-APM
ejlavlhsa
V-AAI-1S
pro;?
PREP
uJma'?
P-2AP
e~ti
ADV
w^n
V-PXP-NSM
su;n
PREP
uJmi'n,
P-2DP
o&ti
CONJ
dei'
V-PQI-3S
plhrwqh'nai
V-APN
pavnta
A-APN
ta;
T-APN
gegrammevna
V-RPP-APN
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
novmw/
N-DSM
Mwu>sevw?
N-GSM
kai;
CONJ
toi'?
T-DPM
profhvtai?
N-DPM
kai;
CONJ
yalmoi'?
N-DPM
peri;
PREP
ejmou'.
P-1GS
45
Then
opened
he
their
understanding,
that they might
understand
the
scriptures,
tovte
ADV
dihvnoixen aujtw'n
P-GPM
to;n
T-ASM
nou'n
N-ASM
tou'
T-GSM
sunievnai
V-PAN
ta;?
T-APF
grafav?.
N-APF
46
And
said
unto
them,
Thus
it
is
written
,
and
thus
it
behoved
Christ
to
suffer
,
and
to
rise
from
the
dead
the
third
day:
kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtoi'?
P-DPM
o&ti
CONJ
Ou&tw?
ADV
gevgraptai
V-RPI-3S
paqei'n
V-2AAN
to;n
T-ASM
Xristo;n
N-ASM
kai;
CONJ
ajnasth'nai
V-2AAN
ejk
PREP
nekrw'n
A-GPM
th'/
T-DSF
trivth/
A-DSF
hJmevra/,
N-DSF
47
And
that
repentance
and
remission
of
sins
should be
preached
in
his
name
among
all
nations,
beginning
at
Jerusalem.
kai;
CONJ
khrucqh'nai
V-APN
ejpi;
PREP
tw'/
T-DSN
ojnovmati
N-DSN
aujtou'
P-GSM
metavnoian
N-ASF
eij?
PREP
a~fesin
N-ASF
aJmartiw'n
N-GPF
eij?
PREP
pavnta
A-APN
ta;
T-APN
e~qnh
N-APN
ajrxavmenoi ajpo;
PREP
rousalhvm:
N-PRI
48
And
ye
are
witnesses
of these
things.
uJmei'?
P-2NP
mavrture?
N-NPM
touvtwn.
D-GPN
49
And,
behold
,
I
send
the
promise
of
my
Father
upon
you:
but
tarry
ye
in
the
city
of
Jerusalem,
until
ye
be
endued
with
power
from
on
high.
kai;
CONJ
?ijdou;?
V-2AAM-2S
ejgw;
P-1NS
ajpostevllw
V-PAI-1S
th;n
T-ASF
ejpaggelivan
N-ASF
tou'
T-GSM
patrov?
N-GSM
mou
P-1GS
ejfj
PREP
uJma'?:
P-2AP
uJmei'?
P-2NP
de;
CONJ
kaqivsate
V-AAM-2P
ejn
PREP
th'/
T-DSF
povlei
N-DSF
e&w?
CONJ
ouJ'
R-GSM
ejnduvshsqe
V-AMS-2P
ejx u&you?
N-GSN
duvnamin.
N-ASF
50
And
he
led
them
out
as far
as
to
Bethany,
and
he lifted
up
his
hands,
and
blessed
them.
jExhvgagen de;
CONJ
aujtou;?
P-APM
?e~xw?
V-PAI-1S
e&w?
CONJ
pro;?
PREP
Bhqanivan,
N-ASF
kai;
CONJ
ejpavra?
V-AAP-NSM
ta;?
T-APF
cei'ra?
N-APF
aujtou'
P-GSM
eujlovghsen
V-AAI-3S
aujtouv?.
P-APM
51
And
it came to
pass
,
while
he
blessed
them,
he was
parted
from
them,
and
carried
up
into
heaven.
kai;
CONJ
ejgevneto
V-2ADI-3S
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
eujlogei'n
V-PAN
aujto;n
P-ASM
aujtou;?
P-APM
dievsth
V-2AAI-3S
ajpj
PREP
aujtw'n
P-GPM
kai;
CONJ
ajnefevreto
V-IPI-3S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oujranovn.
N-ASM
52
And
they
worshipped
him,
and
returned
to
Jerusalem
with
great
joy:
kai;
CONJ
aujtoi;
P-NPM
proskunhvsante? aujto;n
P-ASM
uJpevstreyan
V-AAI-3P
eij?
PREP
rousalh;m
N-PRI
meta;
PREP
cara'?
N-GSF
megavlh?,
A-GSF
53
And
were
continually
in
the
temple,
praising
and
blessing
God.
Amen.
kai;
CONJ
h\san
V-IXI-3P
dia;
PREP
panto;?
A-GSN
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
iJerw'/
N-DSN
eujlogou'nte?
V-PAP-NPM
to;n
T-ASM
qeovn.
N-ASM
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.